PESACH BURSTEIN sings MIRACLE MAY COME TO PASS/ Efsher Vet Geshen a Nes [subtitled] פּסח בורשטײן
Label: Makolit Records 12022
**************************
אפֿשר װעט געשען אַ נס
מוזיק פֿון הערמאַן װאָל
װערעטר פֿון װיליאַם סיגעל
אויך באַקאַנט װי
װעלװל-יצחק הערצאָג
פֿון אָפּערעטע
די פֿריילעכע קבצנים
****
from the musical comedy,
Di Freylekhe Kabtsonem (The Jolly Paupers)
Makolit Records 12022
Music by Herman Wohl
Lyrics by William Siegal (Velvl-Yitskhoh Hertzog)
Translation by Arye Menachem (LM)
*************
ПЕЙСАХ БУРШТЕЙН
ЭФШЕР ВЕТ ГЕШЕН А НЕС
чудо Бог вдруг сотворит.
Музыка Германа Воля
Слова Уильяма Сигала
(Велвл-Ицхок Герцог)
Перевод
Арье Менахема (ЛМ)
из оперетты,
Ди Фрейлехе Кабцонем
(Веселые нищие)
Видео PESACH BURSTEIN sings MIRACLE MAY COME TO PASS/ Efsher Vet Geshen a Nes [subtitled] פּסח בורשטײן канала Yiddish Songs with Translation by Arye
**************************
אפֿשר װעט געשען אַ נס
מוזיק פֿון הערמאַן װאָל
װערעטר פֿון װיליאַם סיגעל
אויך באַקאַנט װי
װעלװל-יצחק הערצאָג
פֿון אָפּערעטע
די פֿריילעכע קבצנים
****
from the musical comedy,
Di Freylekhe Kabtsonem (The Jolly Paupers)
Makolit Records 12022
Music by Herman Wohl
Lyrics by William Siegal (Velvl-Yitskhoh Hertzog)
Translation by Arye Menachem (LM)
*************
ПЕЙСАХ БУРШТЕЙН
ЭФШЕР ВЕТ ГЕШЕН А НЕС
чудо Бог вдруг сотворит.
Музыка Германа Воля
Слова Уильяма Сигала
(Велвл-Ицхок Герцог)
Перевод
Арье Менахема (ЛМ)
из оперетты,
Ди Фрейлехе Кабцонем
(Веселые нищие)
Видео PESACH BURSTEIN sings MIRACLE MAY COME TO PASS/ Efsher Vet Geshen a Nes [subtitled] פּסח בורשטײן канала Yiddish Songs with Translation by Arye
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
14 декабря 2022 г. 5:20:53
00:03:57
Другие видео канала
MAX PERLMAN, LOVE MAKES EVERYTHING RIGHT, in libe ken ales zayn, אין ליבע קען אַלעס דינג זײַןMOLLY PICON abisl libe un abisele glik (w/transliteration, translation)אביסל ליבע און א ביסעלע גליקHenry SAPOZNIK sings Shprayz ikh mir/ "I hurry there"(with subtitles)הענעך סאַפּאָזניק /שפּרײַז איך מירHYMIE and IRVING JACOBSON sing Sha-sha, der rebe geyt / BE QUIET, RABBI COMES שאַ, שאַ, דער רבי גײטSEYMOUR RECHTZEIT sings "Tsi Ikh Lib Dikh"/WOULD I LOVE YOU [subtitled] סימאָר רעכטצײַט צי איך ליב דיךAARON LEBEDEFF, Oy, hulye kabtsn w/translation & transliterationHave fun, poor guy אױ, קבצן, הוליעPESACH BURSTEIN sings PUREM IZ DER BESTER YONTEF or THE GREATEST HOLIDAY IS PURIM /Subtitled/MARY (Miri) SOREANU sings ikh blondzhe (I wander) איך בלאָנדזשעJan Szurmiej “Abe, the pickpocket” (Avreyml marvikher,) with transliteration and translationTHE BARRY SISTERS (Bagelman) sing SHLOYMELE, MALKELE (Solly, Molly) [Subtitled] שלמהלע , מלכּהעלעTHERESA TOVA sings Harshl [subtitled] Yiddish folk song of the Warsaw underworld טערעזאַ טובֿה האַרשלIRVING GROSSMAN sings Libende hertser [subtitled]TWO HEARTS IN LOVE אירװינג גראָסמאַן ליבענדער הערצערBARRY SISTERS biz ikh tants dem valts mit dir (transliterated/перевод) TILL I WALTZ AGAIN WITH YOUMISHA RAITZIN sings LET REDEMPTION COME [ZOL SHOYN KUMEN DI GEULE} with translation belowJan Szurmiej sings Yisrolik ווערטער: ל. ראָזנטאָל מוזיק: מישאַ וועקסלער transliteration belowSEYMOUR RECHTZEIT sings MEYDELE /Subtitled/ מײדעלע MY SWEET GIRL СЕЙМУР РЕХТЦАЙТ - МИЛАЯLUDMILA SHAPIRA, A SONG-ELEXIR, Poetry of Rivka Basman-Ben Hayim , /SUBTITLED/, אַ ליד-עלעקסירSEYMOUR RECHZEIT sings YOU’RE MY LOVE ביסט מײַן קרױן BIST MAYN KROYN, ТЫ МОЙ СВЕТ (subtitled)THE BARRY SISTERS (here -Bagelman Sisters) Bist Mayn Velt [subtitled] YOU’RE MY WORLD ביסט מײַן װעלטMOISHE OYSHER sings In My Town , in mayn shtetl [Subtitled] VER. 2 משה אוישער זינגט אין מײַן שטעטל