Загрузка страницы

MISHA RAITZIN sings LET REDEMPTION COME [ZOL SHOYN KUMEN DI GEULE} with translation below

Lyrics by Shmerke (Shmaryahu) Kaczerginski
Music Rabbi Abraham Isaac Kook
The Moss Music Group MMG-1114 1980
After Yiddish lyrics and transliteration, my rhymed translation into English
*****************
מישאַ רײַצין זינגט
זאָל שוין קומען די גאולה
פון שמערקע (שמריהו) קאַטשערגינסקי
מוזיק פֿון הרבֿ אַברהם יצחק קוק
************************
אָנגעזאָלעט אויפן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים,
און אַז אומעט לאָזט ניט רוען, זינגען מיר אַ ליד.
אַז ס'איז ניטאָ קיין בראָנפן, מוז מען טרינקען מים,
מים חיים איז דאָך חיים, וואָס דאַרף נאָך דער ייד?
זאָל שוין קומען די גאולה )
משיח קום שוין באַלד! {צוויי מאל}
טאַנצן ביימער אין די וועלדער, שטערן אויפן הימל,
ר' ישראל, דער מחותן, דרייט זיך אין דער מיט.
ס'וועט זיך אויפכאַפן משיח פון זיין טיפן דרימל,
און דערהערן אונדזער תפילהדיקע ליד.
זאָל שוין קומען די גאולה..... {צוויי מאל}
ס'איז אַ דור פון כולו חייב, זייט ניט קיין נאַראָנים,
און פונעם זינדיקן, משיח קומען וועט!
אָ, טאַטעניו אין הימל, ס'בעטן בני רחמנים,
זע, אז משיח זאָל ניט קומען, אַ ביסעלע צו שפעט...
זאָל שוין קומען די גאולה.....
***********
Transliteration
***************
ongezolyet oyfn hartsn,
makht men a lekhayim,
un az umet lozt nit ru'en,
zingen mir a lid.
az s'iz nito keyn bisl bronfn
muz men trinken mayim,
mayim-khayim iz dokh khayim,
vos darf nokh der yid?
****
zol shoyn kumen di ge'uleh
zol shoyn kumen di ge'uleh
zol shoyn kumen di ge'uleh
moshiach kumt shoyn bald!
2 X
*****
s'tantsn beymer in di velder,
shtern oyfn himl,
reb Yisroel, der mekhutn,
dreyt zich in der mit,
s'vet zikh oyfvekn Moshiach
fun zayn tifn driml
ven er vet derhern
undzer tfiledike lid.
zol shoyn kumen di ge'uleh
zol shoyn kumen di ge'uleh
zol shoyn kumen di ge'uleh
moshiach kumt shoyn bald!
2X

s'iz a dor fun kule-khayev,
zayt nit keyn naronim,
un fun dem zindikn -
moshiach gikher kumen vet!
oy, du tatenyu in himl,
s'betn bney rakhmonim;
ze az moshiach zol nit kumen
abisele tsu shpet.....

zol shoyn kumen di ge'uleh
zol shoyn kumen di ge'uleh
zol shoyn kumen di ge'uleh
moshiach kumt shoyn bald!
2X

Translation

When you feel a little low
Take a swig of whiskey
And if sorrow still with us
We all sing a song.
And if whiskey isn't handy
We will drink Adam's ale
That fresh ale is never stale.
It will keep us strong!
*****
Let redemption be upon us!
Let redemption be upon us!
Let redemption be upon us!
The Messiah will come soon!
***********
In the forest trees start dancing
With the stars in heaven
And our dear friend Israel
mixes in that swing.
It will rouse the Messiah
from his long slumber
Soon he will hear
The prayer that we now sing.
**************
Let redemption be upon us!
Let redemption be upon us!
Let redemption be upon us!
The Messiah will come soon!
***********
It's the sinful generation
None have any doubt.
And all this sinning
Will bring soon Messiah's time.
Oh, our Father, up in heaven,
Take a pity on us!
See that Messiah comes to save us
Just in nick of time.
**************
Let redemption be upon us!
Let redemption be upon us!
Let redemption be upon us!
The Messiah will come soon!
***********

Видео MISHA RAITZIN sings LET REDEMPTION COME [ZOL SHOYN KUMEN DI GEULE} with translation below канала Yiddish Songs with Translation by Arye
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
21 декабря 2020 г. 1:53:00
00:05:23
Другие видео канала
MAX PERLMAN,  LOVE MAKES EVERYTHING RIGHT, in libe ken ales zayn,   אין ליבע קען אַלעס דינג זײַןMAX PERLMAN, LOVE MAKES EVERYTHING RIGHT, in libe ken ales zayn, אין ליבע קען אַלעס דינג זײַןMOLLY PICON abisl libe un abisele glik (w/transliteration, translation)אביסל ליבע און א ביסעלע גליקMOLLY PICON abisl libe un abisele glik (w/transliteration, translation)אביסל ליבע און א ביסעלע גליקHenry SAPOZNIK sings Shprayz ikh mir/ "I hurry there"(with subtitles)הענעך סאַפּאָזניק /שפּרײַז איך מירHenry SAPOZNIK sings Shprayz ikh mir/ "I hurry there"(with subtitles)הענעך סאַפּאָזניק /שפּרײַז איך מירHYMIE and IRVING JACOBSON sing Sha-sha, der rebe geyt / BE QUIET, RABBI COMES שאַ, שאַ, דער רבי גײטHYMIE and IRVING JACOBSON sing Sha-sha, der rebe geyt / BE QUIET, RABBI COMES שאַ, שאַ, דער רבי גײטSEYMOUR RECHTZEIT sings "Tsi Ikh Lib Dikh"/WOULD I LOVE YOU [subtitled] סימאָר רעכטצײַט צי איך ליב דיךSEYMOUR RECHTZEIT sings "Tsi Ikh Lib Dikh"/WOULD I LOVE YOU [subtitled] סימאָר רעכטצײַט צי איך ליב דיךAARON LEBEDEFF,  Oy, hulye kabtsn w/translation & transliterationHave fun, poor guy  אױ, קבצן, הוליעAARON LEBEDEFF, Oy, hulye kabtsn w/translation & transliterationHave fun, poor guy אױ, קבצן, הוליעPESACH BURSTEIN sings  PUREM IZ DER BESTER YONTEF or THE GREATEST HOLIDAY IS PURIM /Subtitled/PESACH BURSTEIN sings PUREM IZ DER BESTER YONTEF or THE GREATEST HOLIDAY IS PURIM /Subtitled/MARY (Miri) SOREANU sings ikh blondzhe (I wander)  איך בלאָנדזשעMARY (Miri) SOREANU sings ikh blondzhe (I wander) איך בלאָנדזשעJan Szurmiej “Abe, the pickpocket” (Avreyml marvikher,) with transliteration and translationJan Szurmiej “Abe, the pickpocket” (Avreyml marvikher,) with transliteration and translationTHE BARRY SISTERS (Bagelman) sing SHLOYMELE, MALKELE (Solly, Molly) [Subtitled]   שלמהלע , מלכּהעלעTHE BARRY SISTERS (Bagelman) sing SHLOYMELE, MALKELE (Solly, Molly) [Subtitled] שלמהלע , מלכּהעלעTHERESA TOVA sings Harshl [subtitled] Yiddish  folk song of the Warsaw underworld  טערעזאַ טובֿה האַרשלTHERESA TOVA sings Harshl [subtitled] Yiddish folk song of the Warsaw underworld טערעזאַ טובֿה האַרשלIRVING GROSSMAN sings Libende hertser [subtitled]TWO HEARTS IN LOVE אירװינג גראָסמאַן ליבענדער הערצערIRVING GROSSMAN sings Libende hertser [subtitled]TWO HEARTS IN LOVE אירװינג גראָסמאַן ליבענדער הערצערBARRY SISTERS  biz ikh tants dem valts mit dir  (transliterated/перевод) TILL I WALTZ AGAIN WITH YOUBARRY SISTERS biz ikh tants dem valts mit dir (transliterated/перевод) TILL I WALTZ AGAIN WITH YOUJan Szurmiej  sings Yisrolik ווערטער: ל. ראָזנטאָל מוזיק: מישאַ וועקסלער  transliteration belowJan Szurmiej sings Yisrolik ווערטער: ל. ראָזנטאָל מוזיק: מישאַ וועקסלער transliteration belowSEYMOUR RECHTZEIT sings MEYDELE /Subtitled/ מײדעלע  MY SWEET GIRL    СЕЙМУР РЕХТЦАЙТ - МИЛАЯSEYMOUR RECHTZEIT sings MEYDELE /Subtitled/ מײדעלע MY SWEET GIRL СЕЙМУР РЕХТЦАЙТ - МИЛАЯLUDMILA SHAPIRA,  A SONG-ELEXIR, Poetry of Rivka Basman-Ben Hayim , /SUBTITLED/, אַ ליד-עלעקסירLUDMILA SHAPIRA, A SONG-ELEXIR, Poetry of Rivka Basman-Ben Hayim , /SUBTITLED/, אַ ליד-עלעקסירSEYMOUR RECHZEIT sings YOU’RE MY LOVE ביסט מײַן קרױן BIST MAYN KROYN, ТЫ МОЙ СВЕТ (subtitled)SEYMOUR RECHZEIT sings YOU’RE MY LOVE ביסט מײַן קרױן BIST MAYN KROYN, ТЫ МОЙ СВЕТ (subtitled)THE BARRY SISTERS (here -Bagelman Sisters) Bist Mayn Velt [subtitled] YOU’RE MY WORLD ביסט מײַן װעלטTHE BARRY SISTERS (here -Bagelman Sisters) Bist Mayn Velt [subtitled] YOU’RE MY WORLD ביסט מײַן װעלטPESACH BURSTEIN sings MIRACLE MAY COME TO PASS/ Efsher Vet Geshen a Nes [subtitled]  פּסח בורשטײןPESACH BURSTEIN sings MIRACLE MAY COME TO PASS/ Efsher Vet Geshen a Nes [subtitled] פּסח בורשטײןMOISHE OYSHER sings In My Town , in mayn shtetl [Subtitled]  VER. 2 משה אוישער זינגט אין מײַן שטעטלMOISHE OYSHER sings In My Town , in mayn shtetl [Subtitled] VER. 2 משה אוישער זינגט אין מײַן שטעטל
Яндекс.Метрика