Загрузка страницы

Comment on 北国の春(北國之春 Japanese folk song 夢之旅)with our creative English and French poetic lyrics

With our creative English and French poetic lyrics in verse form and multilingual contrast as a comment, we'd like to invite our YT friends for an intercultural entertainment.

For the sake of an interlinguistic comparison we list here lyrics of four languages: the original Japanese, the Chinese version, as well as our creative English and French poetic lyrics in verse form.

As you can see, the chant consists of three quatrains and a refrain. A deeper understanding of the Japanese folk song can be enhanced by means of a comparative study quatrain by quatrain.

Our English commentary lyrics follow the rhyme pattern AABB in each quatrain, for example: /blows, rows /city, pretty/; /bridge, cottage/dares, years/; /mill, hill/quiet, alright/.

Our French commentary lyrics follow the rhyme pattern ABAB, for example: / bleu, fleurs, peu, chaleur/; and AABB, for example: /bois, là-bas/osé, passées/; /moulin, loin/guère, verre/.

English + French + Japanese + Chinese (0:13 →). Have fun with such an intercultural entertainment!
(Mr. Ciao & Lucie C. / Intercultural Studio: 4:21 →)

◊◊ Springtime in the North (by Mr. Ciao) 3:22 →

Thru white birches and blue sky the south wind blows;
On the North Hill side the magnolias blossom in rows.
Ah, my springtime in the North!

I can't feel how seasons change in the city,
Until arrives from mom a package pretty.

Oh, homeland, my dear homeland,
When is my turning back planned?

Snow melts into brooks under a log bridge;
Larches are budding by the North Cottage.
Ah, my springtime in the North!

To declare our love and passion none of us dares;
How's she getting on since I left her for 5 years?

Oh, homeland, my dear homeland,
When is my turning back planned?

Thru gold roses in morning fog around a water mill,
Children's song is echoing on the vernal North Hill.
Ah, my springtime in the North!

My elder brother is like my father, both are quiet;
They supposedly drink sometimes together alright.

Oh, homeland, my dear homeland,
When is my turning back planned?
◊◊ Le printemps dans le Nord (by Lucie C.) 3:33 →

Le vent du sud souffle à travers bouleaux et ciel bleu,
Du côté de la colline les magnolias sont en fleurs.
Ah, que j’aime le printemps dans le Nord!

À la ville les saisons se suivent, mais je le sens si peu,
Et puis voilà (arrive) un paquet de maman, empli de chaleur.

Ô, doux pays, mon cher pays,
Quand vais-je repartir d’ici?

Neige qui fond, ruisseaux qui murmurent sous le pont de bois,
Les mélèzes bourgeonnent près de chez moi, là-bas.
Ah que j’aime le printemps dans le Nord!

Dire notre amour et notre amitié, nous n’avons pas osé,
Qu’est-elle devenue durant ces cinq années passées?

Ô, doux pays, mon cher pays,
Quand vais-je repartir d’ici?

Roses d’or dans la brume du matin près du moulin,
Des enfants chantent sur la colline en fleurs au loin.
Que j’aime le printemps dans le Nord!

Mon frère est comme mon père, il ne parle guère,
Pourtant ils doivent bien parfois prendre un verre...

Ô doux pays, mon cher pays,
Quand vais-je repartir d’ici ?

Japanese + Chinese (0:13 →)
◊ 北国の春
◊ 北國之春

白桦 青空
亭亭白樺,悠悠碧空,

南风
微微南來風。

こぶし咲くあの丘
木蘭花開山崗上北國之春天,

北国の ああ 北国の春
春來,北國之春已來臨。

季节が都会では
城裏不知季節變換,

わからないだろと
不知季節已變換。

届いたおふくろの
啊,媽媽從家鄉寄來包裹,

小さな包み
送來寒衣禦嚴冬。

あの故郷へ帰ろかな
故鄉啊,故鄉,我的故鄉,

帰ろかな
啊,何時能回你懷中。
雪解け せせらぎ
殘雪消融,溪流淙淙,

丸木桥
獨木橋自橫。

カラマツの芽が吹く
嫩芽初上落葉松北國之春天,

北国の ああ 北国の春
春來,北國之春已來臨。

好きだとお互いに
雖然我們內心已相愛,

言い出せないまま
至今尚未吐真情。

别れてもう五年
啊,分別已經五年整,

あの娘はどうしてる
我的姑娘你可安寧。

あの故郷へ帰ろかな
故鄉啊,故鄉,我的故鄉,

帰ろかな
啊,何時能回你懷中?!

山吹 朝雾
棠棣叢叢,朝霧蒙蒙,

水车小屋
水車小屋靜。

わらべ呗闻こえる
傳來一陣陣歌聲北國之春天,

北国の ああ 北国の春
春來,北國之春已來臨。

兄贵もおやじ似で
家兄很像老父親,

无口な二人が
一對沈默寡言人,

たまには酒でも
啊,閑來可曾愁沽酒,

饮んでるだろうか
偶爾相對飲幾盅。

あの故郷へ帰ろかな
故鄉啊,故鄉,我的故鄉,

帰ろかな
啊,何時能回你懷中。

[The End]

Видео Comment on 北国の春(北國之春 Japanese folk song 夢之旅)with our creative English and French poetic lyrics канала ShaoyuMr
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
21 сентября 2014 г. 22:09:21
00:04:33
Другие видео канала
九宮格遊戲:哪位高人能在几分钟之内摆放一至九这九个数字,做到所有横三格、竖三格及斜三格的相加总数均为十五? Sum is always 15, can you manage that?九宮格遊戲:哪位高人能在几分钟之内摆放一至九这九个数字,做到所有横三格、竖三格及斜三格的相加总数均为十五? Sum is always 15, can you manage that?手風琴演奏:調笑令 — 紅杏 ◇ Red Apricots (to the tune of “flirting chant“) ◇ Abricots dorés ◇  Ruĝaj abrikotoj手風琴演奏:調笑令 — 紅杏 ◇ Red Apricots (to the tune of “flirting chant“) ◇ Abricots dorés ◇ Ruĝaj abrikotoj邀外孫講德語寓言故事及英文、中文述評 ◇ Die Fabel von Äsop „Fuchs und Rabe“ und ihr Motiv ◇ Aesops fable „fox and crow“邀外孫講德語寓言故事及英文、中文述評 ◇ Die Fabel von Äsop „Fuchs und Rabe“ und ihr Motiv ◇ Aesops fable „fox and crow“滿庭芳・清明祭酒(緬懷祖父、大姨及母親,聊寄遊子思鄉之情)◇ In memory of my dearest ones on the All Saints' Day滿庭芳・清明祭酒(緬懷祖父、大姨及母親,聊寄遊子思鄉之情)◇ In memory of my dearest ones on the All Saints' Day我忠實的冷杉樹 ◇ My faithful fir tree ◇ Mia fidela abio我忠實的冷杉樹 ◇ My faithful fir tree ◇ Mia fidela abio用珠算口訣從一加到一百 Addition with an abacus 1 + 2 + 3 ... + 100 = ?用珠算口訣從一加到一百 Addition with an abacus 1 + 2 + 3 ... + 100 = ?來吧,愛神!(中、意、法、德、英、世界语詩朗誦) ◇ Vieni Amor ◇ Viens, Amour! ◇ Komm, Amor! ◇ Come, Cupid! ◇ Venu, Amoro!來吧,愛神!(中、意、法、德、英、世界语詩朗誦) ◇ Vieni Amor ◇ Viens, Amour! ◇ Komm, Amor! ◇ Come, Cupid! ◇ Venu, Amoro!唱歌學德文:海頓創世紀詠嘆調 ◇ Haydns Arie: Die Schöpfung ◇ Let's learn Haydn's aria "The Creation"唱歌學德文:海頓創世紀詠嘆調 ◇ Haydns Arie: Die Schöpfung ◇ Let's learn Haydn's aria "The Creation"手風琴伴奏演唱兒歌:“兩只老虎” ◇ Frère Jacques ◇ Brother John ◇ Bruder Jakob (Begleitung auf dem Hohner-Akkordeon)手風琴伴奏演唱兒歌:“兩只老虎” ◇ Frère Jacques ◇ Brother John ◇ Bruder Jakob (Begleitung auf dem Hohner-Akkordeon)此琴伴我終生,此曲伴我終生: 波蘭圓舞曲 ◇ Polish Waltz: Szła Dzieweczka (This melody accompanies me all my life)此琴伴我終生,此曲伴我終生: 波蘭圓舞曲 ◇ Polish Waltz: Szła Dzieweczka (This melody accompanies me all my life)德國愛情詩朗誦:安東尼奧(German original by Irma Holder)with my Chinese, English and Esperanto poetic versions德國愛情詩朗誦:安東尼奧(German original by Irma Holder)with my Chinese, English and Esperanto poetic versions徐志摩:偶然(中英對照詩朗誦)with my English poetic lyrics in verse form: By Chance徐志摩:偶然(中英對照詩朗誦)with my English poetic lyrics in verse form: By Chance氣功概要:在德國北威州療養院康復森林遊園會上的講話 ◇ Eine Übersicht über das Qi Gong (Ansprache im Kurpark Bad Lippspringe)氣功概要:在德國北威州療養院康復森林遊園會上的講話 ◇ Eine Übersicht über das Qi Gong (Ansprache im Kurpark Bad Lippspringe)Comment on 我們的田野(黑鴨子組合)with our English and French poetic lyrics: Our vast land ◇ Notre campagneComment on 我們的田野(黑鴨子組合)with our English and French poetic lyrics: Our vast land ◇ Notre campagne青年友誼圓舞曲 ◇ Youth Waltz for Friendship ◇ Valse de la Jeunesse pour l’Amitié ◇ with poetic lyrics 中英法對照青年友誼圓舞曲 ◇ Youth Waltz for Friendship ◇ Valse de la Jeunesse pour l’Amitié ◇ with poetic lyrics 中英法對照Comment on 古巴民歌西波涅 Siboney(夢之旅)with our creative English, French, German and Esperanto poetic lyricsComment on 古巴民歌西波涅 Siboney(夢之旅)with our creative English, French, German and Esperanto poetic lyrics往昔的時光 ◎ 友誼天長地久(夢之旅)Auld lang syne  中、英、德、法、世對照  Multilingual with my creative Esperanto lyrics往昔的時光 ◎ 友誼天長地久(夢之旅)Auld lang syne 中、英、德、法、世對照 Multilingual with my creative Esperanto lyricsGeistlicher Gesang: Stille Nacht 經典聖誕頌歌:平安夜 Christmas Carol: Silent Night ◇ Silenta Nokto (英德世中對照版)Geistlicher Gesang: Stille Nacht 經典聖誕頌歌:平安夜 Christmas Carol: Silent Night ◇ Silenta Nokto (英德世中對照版)Merry Christmas and a Happy New Year! 祝你聖誕節、新年快樂!With a prose poem 散文詩: 忠實的百年冷杉樹Merry Christmas and a Happy New Year! 祝你聖誕節、新年快樂!With a prose poem 散文詩: 忠實的百年冷杉樹愛的翅膀 Les ailes de l'amour fort ☆ A French sonnet with Chinese lyrics愛的翅膀 Les ailes de l'amour fort ☆ A French sonnet with Chinese lyricsComment on 我們的生活充滿陽光(夢之旅)with our creative English and French poetic lyricsComment on 我們的生活充滿陽光(夢之旅)with our creative English and French poetic lyrics
Яндекс.Метрика