Загрузка страницы

FLORENCE WEISS sings Bist Mir Mazldik [subtitled] YOU’RE MY HAPPINESS פֿלאָרענס װײַס ביסט מיר מזלדיק

NOTE ERROR ON THE SCREEN
***
ליובע מײַנע, נו, ענינו
אוהבֿ אישה, נו, הינינו
it should be:
*******
ליובע מײַנע, נו, עניני
אוהבֿ אישה, נו, היניני
************
1940 Banner B-575
*****
Music by Alexander Olshanetsky
Lyrics by Jacob Jacobs
English and Russian text by Arye Menachem /LM/
Abe Ellstein Orchestra
From operetta,
Rokhele vert a kale
Original name of the song:
Bist mir mazldik, rokhele
***
פֿלאָרענס װײַס
ביסט מיר מזלדיק
מוזיק פֿון אַלעקסאַנדער אָלשאַנעצקי
װעטער פֿון דזשײקאָב דזשײקאָבס
ענגלישער און רוסישער טעקסט
פֿון אריה־מנחם / למ
פֿון אָפּערעטע, רחל װערט אַ כּלה
באַגלײטונג פֿון אַ. עלשטײנס אָרקעסטער
****
ФЛОРЕНC ВАЙС
Быст Мир Мазлдык
ТЫ МОЕ СЧАСТЬЕ.
Музыка Александра Ольшанецкого
Слова Джейкоба Джейкобса
Английский и русский текст
Арье Менахема /ЛМ/
Оркестр Эйба Эльштейна
Из оперетты,
Рохэлэ вэрт а калэ
Первоначальное название песни:
Быст мир мазлдык, рохэлэ

Видео FLORENCE WEISS sings Bist Mir Mazldik [subtitled] YOU’RE MY HAPPINESS פֿלאָרענס װײַס ביסט מיר מזלדיק канала Yiddish Songs with Translation by Arye
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
21 марта 2023 г. 6:10:31
00:02:49
Другие видео канала
Emil Gorovets  Libinke, tsarte un eydele with transliteration  translationEmil Gorovets Libinke, tsarte un eydele with transliteration translationMAX PERLMAN,  LOVE MAKES EVERYTHING RIGHT, in libe ken ales zayn,   אין ליבע קען אַלעס דינג זײַןMAX PERLMAN, LOVE MAKES EVERYTHING RIGHT, in libe ken ales zayn, אין ליבע קען אַלעס דינג זײַןMOLLY PICON abisl libe un abisele glik (w/transliteration, translation)אביסל ליבע און א ביסעלע גליקMOLLY PICON abisl libe un abisele glik (w/transliteration, translation)אביסל ליבע און א ביסעלע גליקYiddish version of “IT'S DE-LOVELY”  (S'iz vundersheyn) Lyudmila Shapira  ס'איז װוּנדערשײן ל. שפּיראYiddish version of “IT'S DE-LOVELY” (S'iz vundersheyn) Lyudmila Shapira ס'איז װוּנדערשײן ל. שפּיראHenry SAPOZNIK sings Shprayz ikh mir/ "I hurry there"(with subtitles)הענעך סאַפּאָזניק /שפּרײַז איך מירHenry SAPOZNIK sings Shprayz ikh mir/ "I hurry there"(with subtitles)הענעך סאַפּאָזניק /שפּרײַז איך מירHYMIE and IRVING JACOBSON sing Sha-sha, der rebe geyt / BE QUIET, RABBI COMES שאַ, שאַ, דער רבי גײטHYMIE and IRVING JACOBSON sing Sha-sha, der rebe geyt / BE QUIET, RABBI COMES שאַ, שאַ, דער רבי גײטLudmila Shapira sings "Ikh Hob Lib tel Aviv", Yiddish version of Cole Porter's songLudmila Shapira sings "Ikh Hob Lib tel Aviv", Yiddish version of Cole Porter's songRICHARD TUCKER  faryomert, farklogt (with transliteration and translation)  Accused and debasedRICHARD TUCKER faryomert, farklogt (with transliteration and translation) Accused and debasedSEYMOUR RECHTZEIT sings "Tsi Ikh Lib Dikh"/WOULD I LOVE YOU [subtitled] סימאָר רעכטצײַט צי איך ליב דיךSEYMOUR RECHTZEIT sings "Tsi Ikh Lib Dikh"/WOULD I LOVE YOU [subtitled] סימאָר רעכטצײַט צי איך ליב דיךIRVING GROSSMAN,  Mayn Malakhl,  מײַן מלאכל,  My Sweet Angel   with transliteration and translationIRVING GROSSMAN, Mayn Malakhl, מײַן מלאכל, My Sweet Angel with transliteration and translationAARON LEBEDEFF,  Oy, hulye kabtsn w/translation & transliterationHave fun, poor guy  אױ, קבצן, הוליעAARON LEBEDEFF, Oy, hulye kabtsn w/translation & transliterationHave fun, poor guy אױ, קבצן, הוליעTHE FEDER SISTERS , My town Iași, (mayn shtetl yas) with transliteration and translationTHE FEDER SISTERS , My town Iași, (mayn shtetl yas) with transliteration and translationPESACH BURSTEIN sings  PUREM IZ DER BESTER YONTEF or THE GREATEST HOLIDAY IS PURIM /Subtitled/PESACH BURSTEIN sings PUREM IZ DER BESTER YONTEF or THE GREATEST HOLIDAY IS PURIM /Subtitled/IRVING GROSSMAN sings MAYN MAME /subtitled/ “My mommy”  אירווינג   גראָסמאַן מײַן  מאמעIRVING GROSSMAN sings MAYN MAME /subtitled/ “My mommy” אירווינג גראָסמאַן מײַן מאמעMARY (Miri) SOREANU sings ikh blondzhe (I wander)  איך בלאָנדזשעMARY (Miri) SOREANU sings ikh blondzhe (I wander) איך בלאָנדזשעJan Szurmiej “Abe, the pickpocket” (Avreyml marvikher,) with transliteration and translationJan Szurmiej “Abe, the pickpocket” (Avreyml marvikher,) with transliteration and translationTHE BARRY SISTERS (Bagelman) sing SHLOYMELE, MALKELE (Solly, Molly) [Subtitled]   שלמהלע , מלכּהעלעTHE BARRY SISTERS (Bagelman) sing SHLOYMELE, MALKELE (Solly, Molly) [Subtitled] שלמהלע , מלכּהעלעTHERESA TOVA sings Harshl [subtitled] Yiddish  folk song of the Warsaw underworld  טערעזאַ טובֿה האַרשלTHERESA TOVA sings Harshl [subtitled] Yiddish folk song of the Warsaw underworld טערעזאַ טובֿה האַרשלIRVING GROSSMAN sings Libende hertser [subtitled]TWO HEARTS IN LOVE אירװינג גראָסמאַן ליבענדער הערצערIRVING GROSSMAN sings Libende hertser [subtitled]TWO HEARTS IN LOVE אירװינג גראָסמאַן ליבענדער הערצערBARRY SISTERS  biz ikh tants dem valts mit dir  (transliterated/перевод) TILL I WALTZ AGAIN WITH YOUBARRY SISTERS biz ikh tants dem valts mit dir (transliterated/перевод) TILL I WALTZ AGAIN WITH YOUMISHA RAITZIN  sings LET REDEMPTION COME  [ZOL SHOYN KUMEN DI GEULE} with translation belowMISHA RAITZIN sings LET REDEMPTION COME [ZOL SHOYN KUMEN DI GEULE} with translation below
Яндекс.Метрика