Загрузка страницы

Польские союзы, или как это все запомнить

здесь можно задавать вопросы касательно польского + проходить увлекательные тесты на знание польского https://www.instagram.com/popolsku.ru/
кому удобнее, вопросы можно задавать и здесь https://vk.com/popolsku
а еще у нас и сайт имеется https://popolsku.ru/

Привет-привет, ребятушки! Сегодня тема будет не столь развлекательная, как в предыдущем выпуске, но, уверена, многим, изучающим польский, очень нужная. Мы попробуем подружиться с союзами (это такие слова как потому что, или, но и другие). Т.е. такие зачастую коротенькие словечки, которые особо-то ничего и не значат, но без них предложения не связать. Эдакий лексический клей для соединения наших мыслей в логичное высказывание. Союзов довольно много, поэтому я решила посвятить им целых два выпуска. Сегодня постараемся распутаться с основными. Поскакали!

Spójniki - союзы:

i - и
oraz – и; а также; а еще
a - а
albo = lub = czy - или
ale - но
bo = dlatego że – потому что
ponieważ – так как
dlatego = więc = zatem (устар.) - поэтому
jeśli = jeżeli = jak (разг.) = skoro (разг.) - если
gdyby – если бы
żeby = aby (устар.) = by – чтобы
gdzie – где
gdzie = dokąd – куда
kiedy? – когда?
kiedy = gdy - когда
że - что

Słowniczek - словарик:

robię śniadanie i słucham muzyki – я готовлю завтрак и слушаю музыку
kupiłam na targu owoce, warzywa, mleko oraz mięso – я купила на рынке фрукты, овощи, молоко, а также (а еще) мясо
ja teraz nagrywam filmik, a wy co robicie? – я сейчас записываю видео, а вы что делаете?
kupię sobie w IKEI kanapę albo łóżko – куплю себе в ИКЕИ диван или кровать
chcesz kupić w IKEI kanapę czy łóżko? – ты хочешь купить в ИКЕИ диван или кровать?
kupię sobie albo łóżko, albo kanapę – я куплю себе или кровать, или диван
kupię sobie kanapę, ale później, teraz mnie na to nie stać – я куплю себе диван, но позже, сейчас у меня на это нет денег
oglądam ten filmik, bo = dlatego że = ponieważ chcę się nauczyć spójników – я смотрю это видео, потому что хочу выучить союзы
chcę się nauczyć spójników, dlatego = więc oglądam ten filmik – я хочу выучить союзы, поэтому смотрю это видео
wpadaj do nas, jeśli = jeżeli = jak = skoro masz czas – забегай, заскакивай к нам, если у тебя есть время
niedługo = wkrótce = niebawem - скоро
gdyby teraz była ładna pogoda, pojechałabym nad morze – если бы сейчас была хорошая погода, я бы поехала на море
gdybym kupiła bilet, poszłabym do kina – если бы я купила билет, я бы пошла в кино
gdybyśmy kupili bilety, poszlibyśmy do kina - если бы мы купили билет, мы бы пошли в кино
ona chce, żeby nikt nie zawracał jej głowy – она хочет, чтобы никто не морочил ей голову = не доставал ее
ona chce, żebym nie zawracał jej głowy – она хочет, чтобы я не морочил ей голову = я не доставал ее
ona chce, żebyśmy nie zawracali jej głowy - она хочет, чтобы мы не морочили ей голову = мы не доставали ее
gdzie znajduje się wypożyczalnia rowerów? – где находится прокат велосипедов?
gdzie pan/pani jedzie? = dokąd pan/pani jedzie? – куда Вы едете?
gdzie jedziesz? – куда ты едешь? = где ты едешь?
o co ci chodzi? – что ты имеешь в виду?
kiedy się spotykamy? – когда мы встречаемся?
powiem ci, kiedy = gdy sama się dowiem – я скажу тебе, когда сама узнаю
wiem, że jutro muszę mu złożyć życzenia – я знаю, что завтра должна его поздравить
wiem, co mu jutro powiem – я знаю, что ему завтра скажу

Test – тест:

1. Gdzie jedziesz na urlop? - Куда ты едешь в отпуск?
2. Gdzie się znajduje ten hotel? – Где находится этот отель?
3. Nie idę na spacer, bo = dlatego że = ponieważ pada deszcz. – Я не иду гулять, потому что идет дождь.
4. Pada deszcz, dlatego = więc nie idę na spacer. - Идет дождь, поэтому я не иду гулять.
5. Chcę iść na spacer, ale pada deszcz. – Я хочу пойти гулять, но идет дождь.
6. Kup proszę czarną albo = lub zieloną herbatę. – Купи, пожалуйста, черный или зеленый чай.
7. Napijesz się herbaty czy kawy? – Выпьешь чай или кофе?
8. Zadzwoń do niego jeśli = jeżeli = jak = skoro chcesz. – Позвони ему, если хочешь
9. Gdybyśmy mieli czas, wpadlibyśmy do was. – Если бы у нас было время, мы бы к вам заскочили.
10. Żona poprosiła, żebym odebrał dziecko z przedszkola. – Жена попросила, чтобы я забрал ребенка из садика.

Видео Польские союзы, или как это все запомнить канала Елизавета Киналь
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
29 апреля 2021 г. 16:34:52
00:15:12
Яндекс.Метрика