Загрузка страницы

Польские поговорки и фразеологизмы

здесь можно задавать вопросы касательно польского + проходить увлекательные тесты на знание польского https://www.instagram.com/klubpopolsku/
кому удобнее, вопросы можно задавать и здесь https://vk.com/popolsku
а еще у нас и сайт имеется https://popolsku.ru/

Сегодняшний выпуск посвящаю польским поговоркам и фразеологизмам. Кто-то может заметить, мол, это не самая важная тема. Действительно, если вы только в начале изучения польского, эта тема особо и не нужна. Но вот если вы уже неплохо болтаете по-польски и желаете разнообразить свою речь, присмотритесь к поговоркам и фразеологизмам!

Słowniczek – словарик:

pożyjemy, zobaczymy - поживем – увидим
ciekawe, kiedy otworzą granice? – интересно, когда откроют границы?
do wesela się zagoi - до свадьбы заживет
goić się - заживать
rana się goi - рана заживает
wesele – свадьба (неофициальная часть в ресторане)
ślub – свадьба (в ЗАГСе или костеле)
ten twój pies znowu mnie ugryzł! – a, wyluzuj, do wesela się zagoi! – эта твоя собака снова меня укусила! – а, расслабься, до свадьбы заживет!
cel uświęca środki - цель оправдывает средства
środek - средство
naprawdę się zgadzasz z tym przysłowiem, że cel uświęca środki? – ты действительно согласен с этой поговоркой, что цель оправдывает средства?
im dalej w las, tym więcej drzew - чем дальше в лес, тем больше дров
czym on tam znowu się lansuje? – чем он снова понтуется?
o Jezu! w polskim są jeszcze jakieś przysłowia? – о Господи! в польском есть еще какие-то поговорки?
lepiej późno niż wcale - лучше позже, чем никогда
serio? nie znasz polskich przekleństw? dobra, nauczę cię, lepiej późno niż wcale – реально? ты не знаешь польских ругательств? ладно, я научу тебя, лучше позже, чем никогда
na dwoje babka wróżyła - бабка надвое сказала
nauczę się tego polskiego w 3 miesiące! – no to jeszcze na dwoje babka wróżyła – я выучу этот польский за 3 месяца! – ну, это еще бабка надвое сказала
pozory mylą - внешность обманчива
coś ty! żartujesz ze mnie? to jest nasz nowy minister? przecież wygląda jak biedny student! – да ты че! прикалываешься надо мной? это наш новый министр? он ведь выглядит как бедный студент!
wstać lewą nogą - встать с левой ноги = встать не с той ноги
czemu się drzesz na wszystkich? wstałaś lewą nogą? – почему ты орешь на всех? встала не с той ноги?
być w siódmym niebie - быть на седьмом небе
jestem w siódmym niebie, kiedy się dowiaduję, że wam się podoba mój kanał. naprawdę! – я на седьмом небе, когда узнаю, что вам нравится мой канал. правда!
dać sobie głowę/rękę uciąć - дать голову/руку на отсечение
Polska przyjęła chrzest w 966 roku, dam sobie głowę uciąć – Польша приняла крещение в 966 году, дам голову на отсечение
leje jak z cebra - льет как из ведра
ceber - ушат, бадья
wiadro - ведро
w Kaliningradzie często używamy tego frazeologizmu – в Калининграде мы часто используем этот фразеологизм
musztarda po obiedzie - дорога ложка к обеду
już nie potrzebuję twojej pomocy, wiesz, musztarda po obiedzie – мне уже не нужна твоя помощь, знаешь, дорога ложка к обеду
co dwie głowy, to nie jedna - одна голова хорошо, а две – лучше
czy pamiętasz jak jest po polsku «смочь, справиться»? dać co? radę? właśnie, dzięki – ты помнишь, как по-польски «смочь, справиться»? dać что? radę? именно, спасибо
cicha woda brzegi rwie - в тихом омуте черти водятся
wiesz niby szara myszka, ale wczoraj na imprezie upiła się w trzy dupy i dawała czadu. cicha woda brzegi rwie – знаешь, вроде серая мышка, но вчера так напилась и отжигала. в тихом омуте черти водятся
urwać się z choinki - с дуба рухнуть
Polska nie graniczy z Rosją - z choinki się urwałeś? przecież na północnym wschodzie ona graniczy z obwodem kaliningradzkim – Польша не граничит с Россией – ты с дуба рухнул? она ведь граничит на северо-востоке с Калининградской областью
robić z igły widły - делать из мухи слона
kurczę ja chyba obleję tę rozmowę na Kartę Polaka – nie przesadzaj! robisz z igły widły! przecież twoje dokumenty są w porządku i mówisz po polsku już całkiem dobrze – блин, я, наверное, завалю собеседование на Карту поляка - не преувеличивай! делаешь из мухи слона! у тебя ведь документы в порядке и по-польски ты уже говоришь вполне неплохо
pilnować swojego nosa - не совать свой нос в чужие дела = не совать нос в чужой вопрос
ej, frajerze, pilnuj swojego nosa – эй, лошара, не суй свой нос в чужие дела
porozmawiać w cztery oczy - поговорить с глазу на глаз
ej, gościu, chodź porozmawiamy w cztery oczy – эй, чувак, пойдем поговорим с глазу на глаз
trafić z deszczu pod rynnę - из огня да в полымя
najpierw ukradli mi telefon, a potem samochód. o Jezu, trafiłem z deszczu pod rynnę! – сначала у меня украли телефон, а потом машину. о Господи, из огня да в полымя!
trzymać kogoś za słowo - ловить кого-то на слове
zrobię to zadanie domowe, obiecuję! – dobra, trzymam cię za słowo – я сделаю это домашнее задание, обещаю! – ладно, ловлю тебя на слове
ugryźć się w język - прикусить язык
słuchaj nie gadaj bzdur, lepiej ugryź się w język – слушай, не болтай ерунды, лучше прикуси язык

Видео Польские поговорки и фразеологизмы канала Елизавета Киналь
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
3 апреля 2021 г. 18:16:12
00:11:39
Яндекс.Метрика