Blowing in the Wind - Lyric - 風に吹かれて - Japanese translation - Jessica Rhaye and Ramshackle Parade
説明 ⬇︎ Description
ディランは 1962年の ある日の午後 約10分でこの曲を書いたと主張している。彼はカーター ファミリー レコード社を通じ知った「No More Auction Block」と呼ばれる 古い奴隷歌のメロディーに 言葉をつけた。夕方、ディランはグリニッチ ビレッジにあるナイト クラブ、ゲデス フォーク シティで その曲を演奏することにしていた。その曲を演奏する前に 彼は「これは抗議曲ではない。僕は抗議曲を書かないからだ」と発表した。この最初の演奏の間、ディランは彼自身の手書きの 数カ所を読むことができず、歌が進むにつれて歌詞の 幾箇所かを作り上げ歌った。
ディランは、1963年のニューポートフォークフェスティバルでピーター、ポール&メアりーとこの曲を演奏し そこから この歌は全国的に知られることになった。
ディランは 実は「風に吹かれて」を書いていない という噂もある。それは、ニュージャーシー州の高校生 ローレ ワイアットが千ドルでディランに売り、条件の一部として そのことについて話すことを禁じられていたということである。
この曲はサム・クックに大きな影響を与え、彼の音楽に変化をもたらした。クックは、これは人種的不公正に関するものである可能性が高いと感じ、黒人コミュニティと特別な関連があると考えた。彼はABCショーShindigでソウルフルバージョンを歌い、彼のアルバムでライブバージョンをリリースした。
これはボブ・ディランの曲の中で最もカバーされている1曲であろう。1963年 ステープル シンガーズは ボブディランの歌をカバーする最初の黒人グループとなった。
1966年 スティービー ワンダーが歌う「風に吹かれて」が 米国のトップ9位になり、ディランの曲を 米国のトップ10に入れた 初の黒人アーティストとなった。
☆ アーティスト:ジェシカ ライェ & ラムズハクル パレード
Dylan wrote this in 1962.
Dylan claims that he wrote this song in about 10 minutes one afternoon. He put words to the melody of an old slave song called "No More Auction Block," which he might have learned from Carter family records. In the evening, Dylan took the song to the nightclub Gerde's Folk City in Greenwich Village, where he was due to play a set. Before playing it, he announced, "This here ain't no protest song or anything like that, 'cause I don't write no protest songs." During this first performance, Dylan couldn't read some of his own handwriting and made up some of the lyrics as he went along.
Dylan gained National exposure when he performed this song with Peter, Paul & Mary at the 1963 Newport Folk Festival.
There is even a rumor circulating that Dylan did not write 'Blowin' In The Wind,' that it was written by a Millburn (NJ) High student named Lorre Wyatt, who sold it to the singer for $1,000 and was forbidden from talking about it as part of the terms.
This song was a major influence on Sam Cooke and prompted a change in his music. Cooke felt this could easily have been about racial injustice and thought it had special relevance to the black community. He performed a soulful version on the ABC show Shindig and released a live version on his album.
This may be the most-covered of Bob Dylan's songs. In 1963, the Staple Singers became the first black group to cover a Bob Dylan song.
Stevie Wonder became the first black artist to take a Dylan song into the US Top 10 when his version of "Blowin' In The Wind" went to #9 in 1966.
☆ Artist : Jessica Rhaye & Ramshackle Parade
Видео Blowing in the Wind - Lyric - 風に吹かれて - Japanese translation - Jessica Rhaye and Ramshackle Parade канала Infinite Waves
ディランは 1962年の ある日の午後 約10分でこの曲を書いたと主張している。彼はカーター ファミリー レコード社を通じ知った「No More Auction Block」と呼ばれる 古い奴隷歌のメロディーに 言葉をつけた。夕方、ディランはグリニッチ ビレッジにあるナイト クラブ、ゲデス フォーク シティで その曲を演奏することにしていた。その曲を演奏する前に 彼は「これは抗議曲ではない。僕は抗議曲を書かないからだ」と発表した。この最初の演奏の間、ディランは彼自身の手書きの 数カ所を読むことができず、歌が進むにつれて歌詞の 幾箇所かを作り上げ歌った。
ディランは、1963年のニューポートフォークフェスティバルでピーター、ポール&メアりーとこの曲を演奏し そこから この歌は全国的に知られることになった。
ディランは 実は「風に吹かれて」を書いていない という噂もある。それは、ニュージャーシー州の高校生 ローレ ワイアットが千ドルでディランに売り、条件の一部として そのことについて話すことを禁じられていたということである。
この曲はサム・クックに大きな影響を与え、彼の音楽に変化をもたらした。クックは、これは人種的不公正に関するものである可能性が高いと感じ、黒人コミュニティと特別な関連があると考えた。彼はABCショーShindigでソウルフルバージョンを歌い、彼のアルバムでライブバージョンをリリースした。
これはボブ・ディランの曲の中で最もカバーされている1曲であろう。1963年 ステープル シンガーズは ボブディランの歌をカバーする最初の黒人グループとなった。
1966年 スティービー ワンダーが歌う「風に吹かれて」が 米国のトップ9位になり、ディランの曲を 米国のトップ10に入れた 初の黒人アーティストとなった。
☆ アーティスト:ジェシカ ライェ & ラムズハクル パレード
Dylan wrote this in 1962.
Dylan claims that he wrote this song in about 10 minutes one afternoon. He put words to the melody of an old slave song called "No More Auction Block," which he might have learned from Carter family records. In the evening, Dylan took the song to the nightclub Gerde's Folk City in Greenwich Village, where he was due to play a set. Before playing it, he announced, "This here ain't no protest song or anything like that, 'cause I don't write no protest songs." During this first performance, Dylan couldn't read some of his own handwriting and made up some of the lyrics as he went along.
Dylan gained National exposure when he performed this song with Peter, Paul & Mary at the 1963 Newport Folk Festival.
There is even a rumor circulating that Dylan did not write 'Blowin' In The Wind,' that it was written by a Millburn (NJ) High student named Lorre Wyatt, who sold it to the singer for $1,000 and was forbidden from talking about it as part of the terms.
This song was a major influence on Sam Cooke and prompted a change in his music. Cooke felt this could easily have been about racial injustice and thought it had special relevance to the black community. He performed a soulful version on the ABC show Shindig and released a live version on his album.
This may be the most-covered of Bob Dylan's songs. In 1963, the Staple Singers became the first black group to cover a Bob Dylan song.
Stevie Wonder became the first black artist to take a Dylan song into the US Top 10 when his version of "Blowin' In The Wind" went to #9 in 1966.
☆ Artist : Jessica Rhaye & Ramshackle Parade
Видео Blowing in the Wind - Lyric - 風に吹かれて - Japanese translation - Jessica Rhaye and Ramshackle Parade канала Infinite Waves
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
![You Raise Me Up - Lyrics - ユー レイズ ミー アプ - 日本語訳詞 - Japanese translation - Martin Hurkens](https://i.ytimg.com/vi/Ii4twQmxa1M/default.jpg)
![Cole, Cooke & Redding - コール, クック & レディング - Lyrics - 日本語訳詞 - Japanese translation - Wilson Pickett](https://i.ytimg.com/vi/7WQXmA9nILo/default.jpg)
![Old Time Rock & Roll - オールド タイム ロックン ロール - Lyrics - 日本語訳詞 - Japanese translation - Bob Seger](https://i.ytimg.com/vi/RlmEnn_ql5I/default.jpg)
![Spinning Wheel - スピニング ホイール - Lyrics - 日本語訳詞 - Japanese translation - Blood, Sweat & Tears](https://i.ytimg.com/vi/Uu_Ma7bS8Ew/default.jpg)
![Green Onions -グリーン オニオンス - Instrumental - インストルメンタル - Booker T. & the MG's](https://i.ytimg.com/vi/OXhNKnBigOA/default.jpg)
![Looking Back - 振り返ると- Lyrics - 日本語訳詞 - Japanese translation - Nat King Cole](https://i.ytimg.com/vi/kGMMyRREshY/default.jpg)
![My Son - S. Korean song - マイ サン - Lyrics - 日本語訳詞 - Japanese & English translations - 김건모 Kim Gunmo](https://i.ytimg.com/vi/r8DkiDUKvZ4/default.jpg)
![The Tide is High - Lyrics - ザ タイド イズ ハイ - 日本語訳詞 - Japanese translation - The Paragons](https://i.ytimg.com/vi/tOuC-Ylu2k4/default.jpg)
![Diggin’ - Lyrics - ディギン - 日本語訳詞 - Japanese translation - Kovacs](https://i.ytimg.com/vi/rccZQf4IyRE/default.jpg)
![Rock the Boat - Lyrics - 愛の航海 - 日本語訳詞 - Japanese translation - Hues Corporation](https://i.ytimg.com/vi/eWwmM7O2Y1U/default.jpg)
![Thank You - Lyrics - サンキュー - 日本語訳詞 - Falettinme Be Mice Elf Agin - Sly & The Family Stone](https://i.ytimg.com/vi/0aiTiUtXAm0/default.jpg)
![God Bless the Children - ゴッド ブレス ザ チルドレン - Lyrics - 日本語訳詞 - Japanese translation -The Staple Singers](https://i.ytimg.com/vi/P9Ik9q9PYYk/default.jpg)
![On the Road Again - 再び旅へ - Lyrics - 日本語訳詞 - Japanese translation - Willie Nelson](https://i.ytimg.com/vi/GUIEoxlKoIs/default.jpg)
![Don't Forget To Remember - Lyrics - 思い出を胸に - 日本語訳詞 - Japanese translation - Kim Sehwan / 김세환](https://i.ytimg.com/vi/rI0PqVDm64M/default.jpg)
![Teach Me How To Dougie - Lyrics (Clean) - ティーチ ミー ハウ トゥ ダギー - 日本語訳 - Japanese - Cali Swag District](https://i.ytimg.com/vi/PAdKnF0SRM8/default.jpg)
![God bless America - Lyric - ゴッド ブレス アメリカ - 日本語訳詞 - Japanese translation - Eclipse](https://i.ytimg.com/vi/8aSOPneneeg/default.jpg)
![It’s so hard to say goodbye to yesterday - 昨日に 別れを 告げるのは とても辛い - Lyrics ・日本語訳詞 - - Boyz II Men](https://i.ytimg.com/vi/FVqmMEgLxPc/default.jpg)
![Sitting In Limbo - Lyrics - シティング イン リンボ - 日本語訳詞 - Japanese translation - Jimmy Cliff](https://i.ytimg.com/vi/F9BWDHPW0Ts/default.jpg)
![Yesterday Once More - Lyrics - イエスタデイ ワンス モア - 日本語訳詞 - Japanese translation - Carpenters](https://i.ytimg.com/vi/vGYHg56TWtg/default.jpg)
![This Little Light of Mine - Lyrics - 日本語訳詞 - Japanese translation - Sam Cooke](https://i.ytimg.com/vi/zqS5ODULbFw/default.jpg)
![Fever - Lyrics - フィーバー - 日本語訳詞 - Japanese translation - Peggy Lee](https://i.ytimg.com/vi/SJk-fWXDSU0/default.jpg)