Поет Мики Накасонэ: "Катятся слёзы" - ひとすじの涙.
Я забыл уже пластинку, которая точно была у меня в начале 70-х и которую купил, вероятно, когда она вышла. Но не забыл мотив и немногие слова, какие позволяло уловить некоторое знакомство с японским языком в аспирантские уже годы. Название песни тоже забыл, но сохранилось впечатление свойственного ей цвета и вкуса — вишневого по моему ощущунию. Я уже думал, что была гибкая пластинка в «Кругозоре». Там ее и пытался найти. Хорошо, что извлек из памяти фамилию певицы. Благодаря этому разыскал, где была песня и под каким названием: «Веточка вишни». Ни японского названия, ни тем более текста, найти не удавалось. Дня три тому назад, введя в строку поиска «Веточку вишни» и слово «название», попал на сайт lingvoforum, и узнал много нового и полезного о песне. В частности то, что по-японски она называется «Хитосудзи но намида» («Стекающие слезы»). Мои старания записать текст на слух не могу считать продуктивными. К счастью, песня очень популярна у нас до сих пор. Поэтому в интернете много записей в формате mp3, очень чистых в том числе. Мало надежды, что кто-то из носителей языка возьмет и запишет слова на слух. И все-таки! Ради этого смонтировал видео.
Видео Поет Мики Накасонэ: "Катятся слёзы" - ひとすじの涙. канала Виктор Яковлев
Видео Поет Мики Накасонэ: "Катятся слёзы" - ひとすじの涙. канала Виктор Яковлев
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
朝霧まち – 思い出 «Воспоминание»."Черная шаль". К истокам песни (2)朝霧まち – 冷い 夜の 中に "В холодную ночь".Хуххот 2009. Впечатления и встречи.ИнтерРадио Румынии 2012 Рождественская радиопочтаОстаются крылатые песни (2)Когда улетают небесные птицы (1 )Ямщик - Pocztyljon. Песня и баллада (1).Вальс навевал... (2).Долна: По следам Пушкина (3)Ямщик-Pocztyljon. Песня и баллада (3).Песня в пути на Восток.朝霧まち – 悲しい女 «Грустная женщина».Ямщик - Pocztyljon. Песня и баллада (2).朝霧まち – 罅割れた 鏡 «Зеркало»美空ひばり: 津軽の ふるさと "Край спелых яблок".Мотивы печали и грусти. Контуры и горизонты жанраСюжет "Молдавской песни" А. С. Пушкина. Истоки и параллелиПочтовая каруца. История песни (1)В народной песне поэтическое слово. Из воспоминаний школьных лет.Кызыл Ырмак тюркю: "Плач по унесенной рекою невесте" (Suda Boğulan Gelin).