Песня в пути на Восток.
Этот видео-рассказ появился в ходе размышлений по поводу текста японской версии «Ямщика». Хотелось понять ход мысли переводчика и характер связи его самостоятельного по существу произведения с первоисточником. Мы убедились, что основным источником здесь послужил финский перевод русской песни, принадлежащий перу поэта-песенника (да и музыканта тоже) Рейо Хелисмаа. Настоящую загадку тут и там представ-ляют топонимы — Карелия в японских стихах и Дон в финском тексте. Относительно первого обозначения, кажется, нам удалось найти аргументы. Дон, однако, хотя этого имени японский автор (Цукаса Хироси) в свои стихи не вводит, озадачивает. Его появление в финском переводе объясняется, по нашему мнению, тем, что знакомство с нашей песней (повторное, очевидно) было совершенно необычным — через кино. Этот ранний фильм (1916 г.) или более поздний советский не сохранился. Сценарий тоже затерялся. Понятно, кажется, что путь персонажа пролегал в направлении к русской реке. И, должно быть, были слова: «Вот и Дон!». И песен, полюбившихся финнам, тоже несколько.
С японским текстом мы (не я один!) познакомились благодаря замечательному видео Наташи (Nata783) и благодаря общению с автором видео. Я очень признателен Нате за под-держку и разрешение использовать ее звуковую дорожку в данном видео. Большую его часть составляет мой эскурс в историю самой песни и ее метаморфоз.
Видео Песня в пути на Восток. канала Виктор Яковлев
С японским текстом мы (не я один!) познакомились благодаря замечательному видео Наташи (Nata783) и благодаря общению с автором видео. Я очень признателен Нате за под-держку и разрешение использовать ее звуковую дорожку в данном видео. Большую его часть составляет мой эскурс в историю самой песни и ее метаморфоз.
Видео Песня в пути на Восток. канала Виктор Яковлев
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
朝霧まち – 思い出 «Воспоминание»."Черная шаль". К истокам песни (2)朝霧まち – 冷い 夜の 中に "В холодную ночь".Хуххот 2009. Впечатления и встречи.ИнтерРадио Румынии 2012 Рождественская радиопочтаОстаются крылатые песни (2)Когда улетают небесные птицы (1 )Ямщик - Pocztyljon. Песня и баллада (1).Вальс навевал... (2).Долна: По следам Пушкина (3)Ямщик-Pocztyljon. Песня и баллада (3).朝霧まち – 悲しい女 «Грустная женщина».Ямщик - Pocztyljon. Песня и баллада (2).朝霧まち – 罅割れた 鏡 «Зеркало»美空ひばり: 津軽の ふるさと "Край спелых яблок".Мотивы печали и грусти. Контуры и горизонты жанраСюжет "Молдавской песни" А. С. Пушкина. Истоки и параллелиПочтовая каруца. История песни (1)В народной песне поэтическое слово. Из воспоминаний школьных лет.Кызыл Ырмак тюркю: "Плач по унесенной рекою невесте" (Suda Boğulan Gelin).