Загрузка страницы

REQUIEM POUR MOI (chanson russe en français) – МОНОЛОГ (на французском)

« Requiem pour moi », adaptation française d’un poème de la poétesse russe Marina Tsvetaeva.
«Монолог» («Реквием), французская версия песни на слова Марины Цветаевой .

Paroles françaises : ©Marina Lushchenko
Chant : Alla Terekhova
Перевод на французский язык: ©Марина Лущенко
Исполнение: Алла Терехова

Les âmes sont tellement nombreuses à être
Tombées dans le néant !
Mon lot aussi est bien de disparaître
Du monde des vivants !

Tout s’arrêtera : mes coups de cœur, ma flamme
Mes rêves et mes vœux
Le vert de mon regard, ma voix de femme
Et l’or de mes cheveux

La vie continuera avec ses mille affaires
Son trop de légèreté
Et tout sera comme si jamais sur terre
Je n’avais existé

Moi, comme les enfants, changeante et tendre
Gardant toujours espoir
Moi qui aimais le bois qui devenait cendre
Dans la cheminée, le soir

Les cavalcades aux champs, le violoncelle
La cloche du village…
Moi, si vivante encore et si réelle
Sur ces heureux rivages

Vous tous, oui, tous, - aucune différence ! -
Ne faites pas les sourds !
J’exige que vous me fassiez confiance
J’implore votre amour

[Aimez-moi jour et nuit, par la parole
Des yeux ou par écrit
Pour mes tristesses que rien ne console
Pour mes vingt ans et demi]

Pour les affronts que - chose inévitable -
J’ai pardonné sans fin
Pour toute ma douceur inexprimable
Et mon air trop hautain

Pour mon passage comme un météore
Ma vérité, mes choix
Aimez-moi une seule fois encore :
Ma mort est là, déjà

Уж сколько их упало в эту бездну,
Разверзтую вдали!
Настанет день, когда и я исчезну
С поверхности земли.

Застынет все, что пело и боролось,
Сияло и рвалось.
И зелень глаз моих, и нежный голос,
И золото волос.

И будет жизнь с ее насущным хлебом,
С забывчивостью дня.
И будет все - как будто бы под небом
И не было меня!

Изменчивой, как дети, в каждой мине,
И так недолго злой,
Любившей час, когда дрова в камине
Становятся золой.

Виолончель, и кавалькады в чаще,
И колокол в селе...
- Меня, такой живой и настоящей
На ласковой земле!

К вам всем - что мне, ни в чем не знавшей меры,
Чужие и свои?!-
Я обращаюсь с требованьем веры
И с просьбой о любви.

[И день и ночь, и письменно и устно:
За правду да и нет,
За то, что мне так часто - слишком грустно
И только двадцать лет,]

За то, что мне прямая неизбежность -
Прощение обид,
За всю мою безудержную нежность
И слишком гордый вид,

За быстроту стремительных событий,
За правду, за игру...
- Послушайте!- Еще меня любите
За то, что я умру.

Видео REQUIEM POUR MOI (chanson russe en français) – МОНОЛОГ (на французском) канала Chansons russes en français
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
23 сентября 2022 г. 19:59:36
00:04:28
Другие видео канала
GRISE-MOI CE SOIR (chanson russe en français) – СЕМЬ МОРЕЙ (на французском)GRISE-MOI CE SOIR (chanson russe en français) – СЕМЬ МОРЕЙ (на французском)LES COUPOLES DORÉES (chanson russe en français) – ЗОЛОТЫЕ КУПОЛА (на французском)LES COUPOLES DORÉES (chanson russe en français) – ЗОЛОТЫЕ КУПОЛА (на французском)MAL, ÇA FAIT SI MAL (chanson russe en français) – БОЛЬНО МНЕ, БОЛЬНО (на французском)MAL, ÇA FAIT SI MAL (chanson russe en français) – БОЛЬНО МНЕ, БОЛЬНО (на французском)JE TE CHERCHE (2) (chanson russe en français) – ИЩУ ТЕБЯ (на французском)JE TE CHERCHE (2) (chanson russe en français) – ИЩУ ТЕБЯ (на французском)LE BATEAU BLANC (chanson russe en français) – БЕЛЫЙ ПАРОХОД (на французском)LE BATEAU BLANC (chanson russe en français) – БЕЛЫЙ ПАРОХОД (на французском)16. POURQUOI TU T'EN VAS ? - ЗАЧЕМ УХОДИШЬ ТЫ?16. POURQUOI TU T'EN VAS ? - ЗАЧЕМ УХОДИШЬ ТЫ?MATTHIEU CARMELAH EN CONCERT (01/07/2023) 1/2MATTHIEU CARMELAH EN CONCERT (01/07/2023) 1/2LES ROBINIERS EN FLEURS (chanson russe en français) – БЕЛОЙ АКАЦИИ ГРОЗДЬЯ ДУШИСТЫЕ (на французском)LES ROBINIERS EN FLEURS (chanson russe en français) – БЕЛОЙ АКАЦИИ ГРОЗДЬЯ ДУШИСТЫЕ (на французском)TOUTES LES FLEURS (chanson russe en français) – ВСЕ ЦВЕТЫ (на французском)TOUTES LES FLEURS (chanson russe en français) – ВСЕ ЦВЕТЫ (на французском)LA VILLE D’OR (chanson russe en français) - ГОРОД ЗОЛОТОЙ (на французском)LA VILLE D’OR (chanson russe en français) - ГОРОД ЗОЛОТОЙ (на французском)L’ÉVIDENT ET L’ABSURDE (chanson russe en français) -ЧЁРНОЕ И БЕЛОЕ (на французском)L’ÉVIDENT ET L’ABSURDE (chanson russe en français) -ЧЁРНОЕ И БЕЛОЕ (на французском)LÀ OÙ TU ES (chanson russe en français) – ОБЛАКО-РАЙ (на французском)LÀ OÙ TU ES (chanson russe en français) – ОБЛАКО-РАЙ (на французском)NOUS DEUX, C’EST LA MUSIQUE (chanson russe en français) - МУЗЫКА НАС СВЯЗАЛА (на французском)NOUS DEUX, C’EST LA MUSIQUE (chanson russe en français) - МУЗЫКА НАС СВЯЗАЛА (на французском)LES FILLES, DITES À VOTRE AMIE (chanson russe en français) – СКАЖИТЕ, ДЕВУШКИ (на французском)LES FILLES, DITES À VOTRE AMIE (chanson russe en français) – СКАЖИТЕ, ДЕВУШКИ (на французском)VOTRE REGARD SUR MOI (chanson russe en français) – К ПРИЗРАЧНОМУ СВЕТУ (на французском)VOTRE REGARD SUR MOI (chanson russe en français) – К ПРИЗРАЧНОМУ СВЕТУ (на французском)ELLE ET LUI (chanson russe en français) – Я ВАС ЛЮБЛЮ (на французском)ELLE ET LUI (chanson russe en français) – Я ВАС ЛЮБЛЮ (на французском)JE TE DONNERAI LE MONDE ENTIER (chanson russe en français) – Я БРОШУ МИР К ТВОИМ НОГАМ (на фр. яз.)JE TE DONNERAI LE MONDE ENTIER (chanson russe en français) – Я БРОШУ МИР К ТВОИМ НОГАМ (на фр. яз.)TANT MIEUX (chanson russe en français) - МНЕ НРАВИТСЯ (на французском)TANT MIEUX (chanson russe en français) - МНЕ НРАВИТСЯ (на французском)L’ÉTOILE BOHÉMIENNE (chanson russe en français) - МОХНАТЫЙ ШМЕЛЬ (на французском)L’ÉTOILE BOHÉMIENNE (chanson russe en français) - МОХНАТЫЙ ШМЕЛЬ (на французском)MA VRAIE DEMEURE (chanson russe en français) – МОЙ ДОМ НА НЕБЕ (на французском)MA VRAIE DEMEURE (chanson russe en français) – МОЙ ДОМ НА НЕБЕ (на французском)
Яндекс.Метрика