Загрузка страницы

КАВЕНОКИ. Перевод за океаном

Интервью с профессором Розой Кавеноки, заведующей кафедрой перевода русского языка в Миддлберийском институте международных исследований в Монтерее – главной кузнице переводческих кадров США. Точные наблюдения, хлесткие эпитеты, удивительные истории и, конечно, рассказ о единственном в своем роде вузе.

1:51 Путь к переводу
08:03 Достаточно ли знать языки, чтобы переводить
11:55 О сходстве перевода с актерским искусством
16:01 Как закрепиться в чужой стране без языка
18:14 О чувстве провала
20:35 Самая неожиданная похвала
28:37 Путь к преподаванию
31:55 Что мотивирует в работе со студентами
33:22 Советы тем, кто хочет приехать учиться в Монтерей
36:06 Как с годами изменились студенты
38:28 Чего русские и американцы не понимают друг о друге
41:35 Как не растерять родной язык, живя за границей

Видео КАВЕНОКИ. Перевод за океаном канала Перевод жив: переводчики о переводе
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Яндекс.Метрика