КАВЕНОКИ. Перевод за океаном
Интервью с профессором Розой Кавеноки, заведующей кафедрой перевода русского языка в Миддлберийском институте международных исследований в Монтерее – главной кузнице переводческих кадров США. Точные наблюдения, хлесткие эпитеты, удивительные истории и, конечно, рассказ о единственном в своем роде вузе.
1:51 Путь к переводу
08:03 Достаточно ли знать языки, чтобы переводить
11:55 О сходстве перевода с актерским искусством
16:01 Как закрепиться в чужой стране без языка
18:14 О чувстве провала
20:35 Самая неожиданная похвала
28:37 Путь к преподаванию
31:55 Что мотивирует в работе со студентами
33:22 Советы тем, кто хочет приехать учиться в Монтерей
36:06 Как с годами изменились студенты
38:28 Чего русские и американцы не понимают друг о друге
41:35 Как не растерять родной язык, живя за границей
Видео КАВЕНОКИ. Перевод за океаном канала Перевод жив: переводчики о переводе
1:51 Путь к переводу
08:03 Достаточно ли знать языки, чтобы переводить
11:55 О сходстве перевода с актерским искусством
16:01 Как закрепиться в чужой стране без языка
18:14 О чувстве провала
20:35 Самая неожиданная похвала
28:37 Путь к преподаванию
31:55 Что мотивирует в работе со студентами
33:22 Советы тем, кто хочет приехать учиться в Монтерей
36:06 Как с годами изменились студенты
38:28 Чего русские и американцы не понимают друг о друге
41:35 Как не растерять родной язык, живя за границей
Видео КАВЕНОКИ. Перевод за океаном канала Перевод жив: переводчики о переводе
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
26 июля 2020 г. 11:34:09
00:47:41
Другие видео канала
![Крайтор. 20 лет в футболе](https://i.ytimg.com/vi/r8ixoarg_tE/default.jpg)
![Дышите - не дышите. Анонс](https://i.ytimg.com/vi/N4KNpnpe0C8/default.jpg)
![Бес перевода: 10 сценариев вынужденного простоя](https://i.ytimg.com/vi/zRWd2lswJ_U/default.jpg)
![Sharon Neumann Solow. Interpreting with Your Hands](https://i.ytimg.com/vi/Ra8UoUDyNyo/default.jpg)
![Дам культуры. Послед на сцене](https://i.ytimg.com/vi/37oLgZyphq8/default.jpg)
![Синхрон с помехами](https://i.ytimg.com/vi/8bebjVm3OXc/default.jpg)
![Переводческая скоропись 4.0. Практикум](https://i.ytimg.com/vi/jrZDuqrize4/default.jpg)
![Переводческая скоропись 3.0](https://i.ytimg.com/vi/mVvFBv8nut0/default.jpg)
![Синхрон. Соло](https://i.ytimg.com/vi/ZSrnoE-loZk/default.jpg)
![Дневник устного переводчика. Экология](https://i.ytimg.com/vi/IPVxziKzeKQ/default.jpg)
![Потолок ледяной. Аллюзии в синхроне](https://i.ytimg.com/vi/rHnxcVPWcL0/default.jpg)
![Кто такая АИПА? Репортаж из Камбоджи](https://i.ytimg.com/vi/grQdApGiReQ/default.jpg)
![Chris Guichot de Fortis. The Taming of the Mic](https://i.ytimg.com/vi/qDA5dKhjo0A/default.jpg)
![Анонс к интервью с А. Магановым](https://i.ytimg.com/vi/xc2c-udpbTk/default.jpg)
![Корпус Новый дизайн](https://i.ytimg.com/vi/DkQkAEr_h7E/default.jpg)
![Шеин А.И. Корпус синхронных переводов как инструмент научно-практических исследований](https://i.ytimg.com/vi/02ly9VbwT3s/default.jpg)
![Пользовательские корпусы. Sketch Engine](https://i.ytimg.com/vi/8HfVokouobY/default.jpg)
![Похолкова. Понять Корею](https://i.ytimg.com/vi/i2AwCXRwejQ/default.jpg)
![Переводческий дневник. Часть 2](https://i.ytimg.com/vi/-bMNmYcnAQc/default.jpg)
![Прокофьев. Суд идет...](https://i.ytimg.com/vi/IuBaeahv2TY/default.jpg)
![Перфекционизм в переводе: хорошо или плохо?](https://i.ytimg.com/vi/ofe1Wpla8rE/default.jpg)