Загрузка страницы

요한 로젠뮐러, "예레미야 애가" 중 발췌 / Johann Rosenmüller, Excerpts from "Lamentationes Jeremiae Prophetae"

요한 로젠뮐러 (1619 – 1684)
Johann Rosenmüller (1619 – 1684)

고난주일 마지막 삼일 테네브레(Tenebrae)의 밤기도(Nocturni) 독서(Lectiones)* 중 3편 발췌
3 Readings* from Nocturns in Tenebrae of the last three days of Holy Week

(* 전통적으로 독서(Lectiones)에 사용되었던 불가타역(VUL) "예레미야 애가" 본문은 '한글개역개정판'을 포함한 현대의 여러 역본의 번역과 다른 부분들이 많으므로, 아래의 번역 가사는 불가타역본의 본문에서 우리말로 옮긴 것입니다.)

1st Nocturn, Maundy Thursday
Lectio II
세족목요일 첫 밤기도
제2독서

1.6 VAU.
Et egressus est a filia Sion omnis decor ejus;
facti sunt principes ejus velut arietes non invenientes pascua,
et abierunt absque fortitudine ante faciem subsequentis.
1.7 ZAIN.
Recordata est Jerusalem dierum afflictionis suæ, et prævaricationis,
omnium desiderabilium suorum, quæ habuerat a diebus antiquis,
cum caderet populus ejus in manu hostili, et non esset auxiliator:
viderunt eam hostes, et deriserunt sabbata ejus.
1.8 HETH.
Peccatum peccavit Hierusalem,
propterea instabilis facta est:
omnes qui glorificabant eam spreverunt illam:
quia viderunt ignominiam eius:
ipsa autem gemens et conversa retrorsum.
1.9 TETH.
Sordes eius in pedibus eius: nec recordata est finis sui.
Deposita est vehementer: non habens consolatorem.
Vide Domine afflictionem meam: quoniam erectus est inimicus.
Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum.
6. 바우. (ו‎)
딸 시온에게서 그의 모든 아름다움이 떠나버렸도다.
그의 지도자들은 꼴을 찾지 못한 양들처럼 되었으며,
추격자 앞에서 힘없이 달아났도다.
7. 자인. (ז)
예루살렘이 환난과 비참함의 날에 기억하였나니,
예전의 모든 즐거움을 회고하였도다.
그의 백성이 대적의 손에 넘겨졌으나 그를 돕는 자가 없었도다.
대적들이 그를 보았고, 그의 안식일들을 비웃었도다.
8. 헤트. (ח)
예루살렘이 크게 범죄하였나니,
그리하여 무너졌도다.
예전에 그를 칭송하던 모든 자들이 그를 업신여겼음은,
그의 수치를 보았기 때문이라.
또한, 그가 스스로 탄식하며 뒤로 돌아섰도다.
9. 테트. (ט)
그의 더러움이 그의 발에 묻었으나 자신의 결국을 생각하지 아니하였도다.
그러므로 놀랍도록 낮아져도 아무도 그를 위로하지 않도다.
주여, 나의 환난을 보소서, 원수가 일어섰음이니이다.
예루살렘아, 예루살렘아, 네 주 하나님께로 돌이킬지어다.

1st Nocturn, Good Friday
Lectio III
성금요일 첫밤기도
제3독서

3.1 ALEPH.
Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus.
3.2 ALEPH.
Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
3.3 ALEPH.
Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.
3.4 BETH.
Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea.
3.5 BETH.
Aedificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore.
3.6 BETH.
In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
3.7 GHIMEL.
Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar; aggravavit compedem meum.
3.8 GHIMEL.
Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
3.9 GHIMEL.
Conclusit vias meas lapidibus quadris; semitas meas subvertit.
Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum.
1. 알렢. (א)
여호와의 진노의 매로 말미암아 고난 당한 자는 나로다.
2. 알렢. (א)
나를 이끌어 어둠 안에서 걸어가게 하시고 빛 안에서 걸어가지 못하게 하셨으며
3. 알렢. (א)
종일토록 내게 대하여 자주 손을 돌리시도다
4. 벹. (ב)
내 가죽과 살을 늙게 하였으며 내 뼈를 부수셨도다.
5. 벹. (ב)
나를 둘러 담을 쌓으시며, 고통과 수고로 나를 감으셨도다.
6. 벹. (ב)
그가 나를 마치 영원히 죽은자들처럼 어둠 속에 두셨도다.
7. 기멜. (ג)
그가 나를 대적하여 둘러싸고 나가지 못하게 하셨고, 무거운 쇠고랑을 채우셨도다.
8. 기멜. (ג)
또한 내가 부르짖어 간청하려 할 때, 내 기도를 막아버리셨도다.
9. 기멜. (ג)
그가 내 길을 각진 마름돌들로 막으셨고 내 지름길을 굽게 하셨도다.
예루살렘아, 예루살렘아, 네 주 하나님께로 돌이킬지어다.

1st Nocturn, Holy Saturday
Lectio III
성토요일 첫 밤기도
제3독서

Incipit Oratio Jeremiae Prophetae.
5.1 Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere et respice opprobrium nostrum.
5.2 Hæreditas nostra versa est ad alienos, domus nostræ ad extraneos.
5.3 Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
5.4 Aquam nostram pecunia bibimus; ligna nostra pretio comparavimus.
5.5 Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
5.6 Aegypto dedimus manum et Assyriis, ut saturaremur pane.
5.7 Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
5.8 Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
5.9 In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
5.10 Pellis nostra quasi clibanus exusta est, a facie tempestatum famis.
5.11 Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda.
Jerusalem, Jerusalem, convertere ad Dominum Deum tuum.
선지자 예레미야의 기도가 시작되도다.
1. 주여, 우리가 당한 일을 기억하시고, 우리가 받은 치욕을 살펴보소서.
2. 우리의 기업이 외인들에게, 우리의 집들도 이방인들에게 돌아갔나이다.
3. 우리는 아버지 없는 고아들이오며, 우리의 어머니는 과부들 같으니이다.
4. 우리가 은을 주고 물을 마셨으며; 값을 주고 나무들을 얻었나이다.
5. 우리를 뒤쫓는 자들이 우리의 목을 눌렀사오니 우리가 힘이 빠져 쉼을 얻지 못하나이다.
6. 우리가 애굽 사람과 앗수르 사람에게 손을 내밀어 양식을 족히 얻으려 하였나이다.
7. 우리의 조상들은 범죄하였고, 살아있지 않으며, 우리가 그들의 죄를 짊어졌나이다
8. 종들이 우리를 다스리며, 그들의 손에서 건질 자가 없나이다.
9. 광야의 칼로 인해 우리 영혼을 걸로 양식을 얻었으며,
10. 굶주림의 폭풍으로 인해 우리의 가죽이 아궁이처럼 탔나이다
11. 대적들이 시온에서 여인들을, 유다의 성읍들에서 처녀들을 능욕하였이다.
예루살렘아, 예루살렘아, 네 주 하나님께로 돌이킬지어다.

연주 ------------------------------------------
프리츠 분덜리히 Fritz Wunderlich

배경 그림 ----------------------------------
미켈란젤로 부오나로티, "예레미야 선지자"
렘브란트 반 라인, "예루살렘의 멸망을 탄식하는 예레미야 선지자"
마르크 샤갈, "예레미야 선지자"

Видео 요한 로젠뮐러, "예레미야 애가" 중 발췌 / Johann Rosenmüller, Excerpts from "Lamentationes Jeremiae Prophetae" канала Cantatas in Faith
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
24 февраля 2022 г. 21:45:28
00:20:01
Другие видео канала
바흐, 칸타타 "네 주 하나님을 사랑할지며" (삼위일체 후 열셋째 주일)/ Du sollt Gott, deinen Herren, lieben, BWV 77바흐, 칸타타 "네 주 하나님을 사랑할지며" (삼위일체 후 열셋째 주일)/ Du sollt Gott, deinen Herren, lieben, BWV 77바흐, 칸타타 "마음과 말과 행위와 삶이" 제1부 (마리아방문축일) / „Herz und Mund und Tat und Leben" BWV 147 - Part I바흐, 칸타타 "마음과 말과 행위와 삶이" 제1부 (마리아방문축일) / „Herz und Mund und Tat und Leben" BWV 147 - Part IJ. S. Bach - Matthäus-Passion BWV 244, Part 1 (H-Ch Rademann / Gaechinger Cantorey)J. S. Bach - Matthäus-Passion BWV 244, Part 1 (H-Ch Rademann / Gaechinger Cantorey)바흐, 칸타타 "주여, 당신 뜻대로 저에게 섭리하소서" (주현절 후 셋째주일) / "Herr, wie du willt, so schick's mit mir" BWV 73바흐, 칸타타 "주여, 당신 뜻대로 저에게 섭리하소서" (주현절 후 셋째주일) / "Herr, wie du willt, so schick's mit mir" BWV 73J. S. BACH, St John Passion BWV 245 N. 12-20 G. Ramin 1954 LeipzigJ. S. BACH, St John Passion BWV 245 N. 12-20 G. Ramin 1954 Leipzig바흐, 칸타타 "아, 사랑하는 그리스도인들아, 마음 놓을지니" (삼위일체 후 열일곱 째) / Ach, lieben Christen, seid getrost, BWV 114 /바흐, 칸타타 "아, 사랑하는 그리스도인들아, 마음 놓을지니" (삼위일체 후 열일곱 째) / Ach, lieben Christen, seid getrost, BWV 114 /바흐, 칸타타 "기쁨으로 날아올라라" (대림절 첫 주일 [대림1주]) / Schwingt freudig euch empor, BWV 36바흐, 칸타타 "기쁨으로 날아올라라" (대림절 첫 주일 [대림1주]) / Schwingt freudig euch empor, BWV 36J. S. Bach - Ach Gott, wie manches Herzeleid, BWV 3 (for the Second Sunday after Epiphany)J. S. Bach - Ach Gott, wie manches Herzeleid, BWV 3 (for the Second Sunday after Epiphany)바흐, 칸타타 - 거짓된 세상이여, 나 너를 신뢰하지 않노라 (삼위일체주일 후 스물셋째 주일) BWV 52바흐, 칸타타 - 거짓된 세상이여, 나 너를 신뢰하지 않노라 (삼위일체주일 후 스물셋째 주일) BWV 52J. S. Bach - Gott, der Herr, ist Sonn und Schild, BWV 79 for the Feast of ReformationJ. S. Bach - Gott, der Herr, ist Sonn und Schild, BWV 79 for the Feast of ReformationMozart, Symphony in C, K 73 (1769?) (Ripped from an LP record)Mozart, Symphony in C, K 73 (1769?) (Ripped from an LP record)바흐, 칸타타 "하나님의 때는 최상의 때로다" (장례) / "Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit" (Actus Tragicus) BWV 106 /바흐, 칸타타 "하나님의 때는 최상의 때로다" (장례) / "Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit" (Actus Tragicus) BWV 106 /J. S. Bach - Schau, lieber Gott, wie meine Feind, BWV 153J. S. Bach - Schau, lieber Gott, wie meine Feind, BWV 153바흐, 두 곡의 코랄 전주곡 / Two Chorale Preludes on "Wo Soll Ich Fliehen Hin", BWV 646 & 694바흐, 두 곡의 코랄 전주곡 / Two Chorale Preludes on "Wo Soll Ich Fliehen Hin", BWV 646 & 694브람스 - 앨토 랩소디, Op. 53 (독한 대역 자막) / Brahms - Alto Rhapsody, Op. 53 (w. Subtitles)브람스 - 앨토 랩소디, Op. 53 (독한 대역 자막) / Brahms - Alto Rhapsody, Op. 53 (w. Subtitles)Bach, Cantata „Komm, du süße Todesstunde" BWV 161 / "오라, 너 달콤한 죽음의 순간이여" (삼위일체 후 열여섯째 주일)Bach, Cantata „Komm, du süße Todesstunde" BWV 161 / "오라, 너 달콤한 죽음의 순간이여" (삼위일체 후 열여섯째 주일)William Croft - The Burial Service (sung at the funeral Service for HM Queen Elizabeth II)William Croft - The Burial Service (sung at the funeral Service for HM Queen Elizabeth II)바흐, 크리스마스 오라토리오 제6부 (주현절 : 1월 6일) Christmas Oratorio BWV 248, P. 6 for the Feast of Epiphany바흐, 크리스마스 오라토리오 제6부 (주현절 : 1월 6일) Christmas Oratorio BWV 248, P. 6 for the Feast of Epiphany바흐, 칸타타 "하늘이 하나님의 영광을 선포하고" (삼위일체 후 둘째 주일) / Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, BWV 76바흐, 칸타타 "하늘이 하나님의 영광을 선포하고" (삼위일체 후 둘째 주일) / Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, BWV 76바흐, 칸타타 "하나님, 얼마나 오래, 아 얼마나 오랫동안이옵니까?" (주현절 후 둘째 주일) / "Mein Gott, wie lang, ach lange?" BWV 155바흐, 칸타타 "하나님, 얼마나 오래, 아 얼마나 오랫동안이옵니까?" (주현절 후 둘째 주일) / "Mein Gott, wie lang, ach lange?" BWV 155
Яндекс.Метрика