The 1 - Taylor Swift [sub. español]
Taylor describe esta canción como el momento en que “le cuentas a una pareja del pasado cómo es tu vida ahora y sobre ser optimista sobre aquello” pero también menciona que puede ser una descripción a cómo tuvo que cambiar su trabajo y el proceso creativo en hacer canciones debido a la pandemia. La cuarentena la ‘empujó’ a precisamente hacer lo que menciona en los primeros versos de la canción que dicen “me encuentro bien, he estado haciendo cosas nuevas, diciendo “sí” en lugar de “no”” ya que bajo sus propias palabras sacó “un álbum en el peor momento” y está “haciendo música con alguien con quien siempre quise hacer (refiriéndose a Aaron Dessner con quien produjo este álbum)”. Taylor concluye que le está diciendo “sí” a aquellas cosas que en otras circunstancias nunca se habrían llevado acabo.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Significado y contexto de frases idiomáticas que utiliza en la letra original:
00:30 "trabajé arduamente cada noche"
--Hit the ground: significa atacar algo nuevo con vigor y entusiasmo, comenzar una tarea con un gran impulso. La imagen es de alguien saltando de un tren antes de que se detenga por completo, corriendo a la siguiente tarea sin pausa. La frase comenzó a funcionar en un sentido literal a fines del siglo XIX. En veinticinco años, la frase adquirió su significado figurativo actual.
01:00 "disfrutábamos nuestra juventud"
--Roaring twentys: se refiere al estilo de vida durante la década de 1920, especialmente en Estados Unidos, cuando el crecimiento económico, el cambio tecnológico y la relajación de los códigos sociales alentaron una cultura juvenil viva y desinhibida centrada en el automóvil, la música jazz y el licor de contrabando.
01:16 "por siempre insistir en arreglar las cosas"
--leave well enough alone: permitir que algo permanezca como está porque hacer más podría empeorar las cosas. En la canción utiliza esta expresión en negativo, haciendo referencia a que nunca deja las cosas como están.
01:45 "nunca nos regimos por las reglas"
--by the numbers: hacer algo de una manera que esté exactamente de acuerdo con las reglas.
03:05 "al sumergirme en memorias del pasado"
--digging up the grave (cavar la tumba) es volver a visitar algo de la historia antigua (aquí, su pasado con el tema de la canción).
Видео The 1 - Taylor Swift [sub. español] канала emlyrics
---------------------------------------------------------------------------------------------
Significado y contexto de frases idiomáticas que utiliza en la letra original:
00:30 "trabajé arduamente cada noche"
--Hit the ground: significa atacar algo nuevo con vigor y entusiasmo, comenzar una tarea con un gran impulso. La imagen es de alguien saltando de un tren antes de que se detenga por completo, corriendo a la siguiente tarea sin pausa. La frase comenzó a funcionar en un sentido literal a fines del siglo XIX. En veinticinco años, la frase adquirió su significado figurativo actual.
01:00 "disfrutábamos nuestra juventud"
--Roaring twentys: se refiere al estilo de vida durante la década de 1920, especialmente en Estados Unidos, cuando el crecimiento económico, el cambio tecnológico y la relajación de los códigos sociales alentaron una cultura juvenil viva y desinhibida centrada en el automóvil, la música jazz y el licor de contrabando.
01:16 "por siempre insistir en arreglar las cosas"
--leave well enough alone: permitir que algo permanezca como está porque hacer más podría empeorar las cosas. En la canción utiliza esta expresión en negativo, haciendo referencia a que nunca deja las cosas como están.
01:45 "nunca nos regimos por las reglas"
--by the numbers: hacer algo de una manera que esté exactamente de acuerdo con las reglas.
03:05 "al sumergirme en memorias del pasado"
--digging up the grave (cavar la tumba) es volver a visitar algo de la historia antigua (aquí, su pasado con el tema de la canción).
Видео The 1 - Taylor Swift [sub. español] канала emlyrics
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Outro : Tear - BTS [sub. español]Renegade - Big Red Machine feat. Taylor Swift [sub. español & lyrics ]I bet you think about me (Taylor's Version) - Taylor Swift ft. Chris Stapleton // EspañolSweet night - V (BTS) [sub. español] // Soo ah & Saeroyi [Itaweon class]Coney Island - Taylor Swift ft. The National [sub. español & lyrics]epiphany - Taylor Swift [sub. español] // Grey's AnatomyTolerate it - Taylor Swift [sub. español]‘tis the damn season - Taylor Swift [sub. español & lyrics]Still With You - Jungkook (BTS) [sub. español]tokyo - RM [sub. español]Don't - eAeon (feat. RM) [sub. español] // VHS ver.Mr. Perfectly Fine - Taylor Swift (From The Vault) // sub. españolcowboy like me - Taylor Swift [sub. español]Carolina - Taylor Swift [sub. español]Shade Of Yellow - Griff [sub. español]champagne problems - Taylor Swift [sub. español]hoax - Taylor Swift [sub. español & lyrics]Film out - BTS [sub. español] // VHS ver.Promise (약속) - Jimin (BTS) [sub. español] MVDdaeng (땡) – RM, SUGA, J-HOPE (BTS) [sub. español]