"Manchester et Liverpool", с русским переводом
Музыка - André Popp, слова - Eddy Marnay, исполнитель - Marie Laforêt, оркестр - Franck Pourcel's orchestra, первое исполнение - 1966 год.
Перевод - Михаил Ромм, Сан-Диего, США, 2022 год.
Французская песня "Manchester et Liverpool" впервые прозвучала в 1966 году в исполнении Мари Лафорет. Музыка этой песни использовалась в прогнозе погоды программы "Время" с 1968 по 1981 годы. Не уверен, знали советские граждане о происхождении этой музыки или нет. Кроме того, в 1972 году Роберт Рождественский написал свой собственный текст на ту же музыку, и песню исполняли сначала М. Магомаев, а впоследствии Л. Лещенко. Конечно, получилась другая песня, с другим текстом, хотя и на ту же музыку. Надеюсь, всё это было согласовано с авторами французской песни, хотя уверенности в этом нет.
Манчестер и Ливерпуль,
По вашим улицам я прежде плыл,
Плыл среди чужой толпы
И тысяч незнакомых глаз.
Манчестер и Ливерпуль,
Я в потаённых закоулках был,
Где любовь мою забыл,
Что с вами знал один лишь раз.
Люблю вас, люблю вас,
Ваш голос, готовый повторять:
“Люблю вас, люблю вас”, -
Я верил в будущность для нас.
Манчестер теперь смурной,
И Ливерпуль рыдает над волной.
Я не знаю, что со мной,
Зима приходит на баркас.
В Манчестере дождь мне вслед,
А Ливерпуля просто больше нет.
Мглой лишь город обогрет,
И свет любви уже угас.
Люблю вас, люблю вас,
Ваш голос, готовый повторять:
“Люблю вас, люблю вас”, -
Но веры кончился запас.
1967 (переведено 8-10 февраля 2022 года, Михаил Ромм, Сан-Диего, США)
Видео "Manchester et Liverpool", с русским переводом канала Michael Romm
Перевод - Михаил Ромм, Сан-Диего, США, 2022 год.
Французская песня "Manchester et Liverpool" впервые прозвучала в 1966 году в исполнении Мари Лафорет. Музыка этой песни использовалась в прогнозе погоды программы "Время" с 1968 по 1981 годы. Не уверен, знали советские граждане о происхождении этой музыки или нет. Кроме того, в 1972 году Роберт Рождественский написал свой собственный текст на ту же музыку, и песню исполняли сначала М. Магомаев, а впоследствии Л. Лещенко. Конечно, получилась другая песня, с другим текстом, хотя и на ту же музыку. Надеюсь, всё это было согласовано с авторами французской песни, хотя уверенности в этом нет.
Манчестер и Ливерпуль,
По вашим улицам я прежде плыл,
Плыл среди чужой толпы
И тысяч незнакомых глаз.
Манчестер и Ливерпуль,
Я в потаённых закоулках был,
Где любовь мою забыл,
Что с вами знал один лишь раз.
Люблю вас, люблю вас,
Ваш голос, готовый повторять:
“Люблю вас, люблю вас”, -
Я верил в будущность для нас.
Манчестер теперь смурной,
И Ливерпуль рыдает над волной.
Я не знаю, что со мной,
Зима приходит на баркас.
В Манчестере дождь мне вслед,
А Ливерпуля просто больше нет.
Мглой лишь город обогрет,
И свет любви уже угас.
Люблю вас, люблю вас,
Ваш голос, готовый повторять:
“Люблю вас, люблю вас”, -
Но веры кончился запас.
1967 (переведено 8-10 февраля 2022 года, Михаил Ромм, Сан-Диего, США)
Видео "Manchester et Liverpool", с русским переводом канала Michael Romm
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
!["In the Year 2525" by Zager & Evans](https://i.ytimg.com/vi/6lcnlHS_M0w/default.jpg)
![Поэтический час на слёте Халабала-2023 (Сан-Диего, США)](https://i.ytimg.com/vi/NMtrl0h6p8E/default.jpg)
!["Идите лесом" (Хэнк Уильямс), ковбойский блюз с русским переводом](https://i.ytimg.com/vi/-Gcms7zCvLw/default.jpg)
![Хулио Иглесиас, "Бедный дьявол", с литературным переводом](https://i.ytimg.com/vi/m6uPu2t-nfU/default.jpg)
![Купите папиросы, перевод с идиша](https://i.ytimg.com/vi/QhzQggVB-U4/default.jpg)
![Демис Руссос, "От сувенира к сувениру" (с переводом)](https://i.ytimg.com/vi/bNK3S_MqWPo/default.jpg)
![The Windmills of Your Mind, с переводом](https://i.ytimg.com/vi/YFt4konYOoY/default.jpg)
![Лионел Ричи, "Хэллоу" ("Hello")](https://i.ytimg.com/vi/677RHgrXEMI/default.jpg)
![Соединённых Штатов города. Урбовенок. Стихи с картинками.](https://i.ytimg.com/vi/SZ7Msk6SFyE/default.jpg)
![Mamy Blue (с литературным переводом), группа Pop Tops, 1971](https://i.ytimg.com/vi/u5Ys55U4NFM/default.jpg)
![Русский дневник Джона Стейнбека (рассказ в стихах)](https://i.ytimg.com/vi/t0vkO5NUteQ/default.jpg)
![Tomorrow Never Dies (из к/ф о Джеймсе Бонде, с литературным переводом)](https://i.ytimg.com/vi/aGeGzofYKQ4/default.jpg)
![Записка в бутылке (рассказ в стихах)](https://i.ytimg.com/vi/L8IN1Ef0-GI/default.jpg)
![Chris Rea, Nothing to Fear (с переводом, "Бояться нечего")](https://i.ytimg.com/vi/ZxnmWlVRb1s/default.jpg)
![Deep Purple, "Child In Time", с переводом](https://i.ytimg.com/vi/fjR_V0j7LhU/default.jpg)
![The Rolling Stones, "Paint It Black" (перевод песни)](https://i.ytimg.com/vi/TL4uYia0LU4/default.jpg)
![The Winner Takes It All, группа АББА, с переводом](https://i.ytimg.com/vi/PxeZ3Awo1cg/default.jpg)
!["Wind of Change", группа Scorpions, с литературным переводом](https://i.ytimg.com/vi/rxxqHvdVkcc/default.jpg)
![ПОЗОР РОССИЙСКОМУ АГРЕССОРУ! "Отель Калифорния", группа Eagles, с литературным переводом](https://i.ytimg.com/vi/kUJVOiWS9Jc/default.jpg)
![Раз - и взят Манхэттен Leonard Cohen Перевод песни](https://i.ytimg.com/vi/OfMeYmg1m1Y/default.jpg)