SAVAGE GARDEN — "Carry on dancing" (Subtítulos Español - Inglés)
I do not own any audio or image used in this video. © COLUMBIA, ROADSHOW.
NOTAS DE LOS ASTERISCOS (*) Y LETRA AQUÍ:
Si te gustan mis traducciones y está en tu disposición hacer un pequeño donativo a mi Paypal (Link en portada del canal). De antemano, mil gracias! :D
NOTA 1: ¨And the groove tonight¨, ¨Groove¨, lo traducen como ¨ritmo¨, más yo no lo quise traducir así, investigando llegué a la conclusión que sería mejor no traducirlo al español, dejarlo como ¨Y el groove esta noche¨, porque es un término que engloba algo más que un ritmo. Groove es un término que suele utilizarse para describir un tipo de música que incite al movimiento o al baile. El "groove" es una "comprensión del patrón rítmico", o un "sentimiento", y "una sensación intuitiva" de un "ciclo en movimiento", SI quieres saber más relaciona al término, en wiki lo explican bien https://es.wikipedia.org/wiki/Groove_(m%C3%BAsica). Según lo entiendo, es como dejarse llevar por ese ritmo de la música, o es esa sensación que te produce un ritmo y que disfrutas hasta el punto de desear moverte en armonía con ese agradable sonido, lo veo más como en un sentido de ambiente musical, una atmósfera musical placentera que te incita al movimiento, al baile. En todo caso, lo traduciría como un ¨ritmo placentero¨. A la final, opté por colocarlo ´Y el ritmo de placer esta noche¨, creo que de ese modo se asemeja un poco al concepto, pues se trata de un ritmo que te incita a moverte, a bailar, y de eso va la canción.
_________________________
CONTINÚA BAILANDO
La luz de la luna
Despide rayos interestelares
Y el ritmo de placer está noche*
Es algo distinto a lo que hayas visto
Las estrellas y los planetas cobran forma
Un beso robado ha llegado demasiado tarde
Bajo la luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Bajo la luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Nunca estás a salvo hasta que ves el amanecer
Y si el reloj marca pasada la medianoche
La esperanza desaparece para posarse bajo
La luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Bajo la luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Muévete
Más cerca
Pasión
Más fuerte
Hay una magia que sólo dos pueden notar
En la noche oscura
La luz ultravioleta es un maleficio
Las estrellas y los planetas cobran forma
Un beso robado ha llegado demasiado tarde
Bajo la luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Bajo la luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
(Continúa)
(Muévete toda la noche)
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
(Bajo la luz de la luna)
(Continúa)
(Muévete toda la noche)
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Songwriters: JONES, DANIEL / HAYES, DARREN
© Warner/Chappell Music, Inc.
Видео SAVAGE GARDEN — "Carry on dancing" (Subtítulos Español - Inglés) канала Roxadri
NOTAS DE LOS ASTERISCOS (*) Y LETRA AQUÍ:
Si te gustan mis traducciones y está en tu disposición hacer un pequeño donativo a mi Paypal (Link en portada del canal). De antemano, mil gracias! :D
NOTA 1: ¨And the groove tonight¨, ¨Groove¨, lo traducen como ¨ritmo¨, más yo no lo quise traducir así, investigando llegué a la conclusión que sería mejor no traducirlo al español, dejarlo como ¨Y el groove esta noche¨, porque es un término que engloba algo más que un ritmo. Groove es un término que suele utilizarse para describir un tipo de música que incite al movimiento o al baile. El "groove" es una "comprensión del patrón rítmico", o un "sentimiento", y "una sensación intuitiva" de un "ciclo en movimiento", SI quieres saber más relaciona al término, en wiki lo explican bien https://es.wikipedia.org/wiki/Groove_(m%C3%BAsica). Según lo entiendo, es como dejarse llevar por ese ritmo de la música, o es esa sensación que te produce un ritmo y que disfrutas hasta el punto de desear moverte en armonía con ese agradable sonido, lo veo más como en un sentido de ambiente musical, una atmósfera musical placentera que te incita al movimiento, al baile. En todo caso, lo traduciría como un ¨ritmo placentero¨. A la final, opté por colocarlo ´Y el ritmo de placer esta noche¨, creo que de ese modo se asemeja un poco al concepto, pues se trata de un ritmo que te incita a moverte, a bailar, y de eso va la canción.
_________________________
CONTINÚA BAILANDO
La luz de la luna
Despide rayos interestelares
Y el ritmo de placer está noche*
Es algo distinto a lo que hayas visto
Las estrellas y los planetas cobran forma
Un beso robado ha llegado demasiado tarde
Bajo la luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Bajo la luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Nunca estás a salvo hasta que ves el amanecer
Y si el reloj marca pasada la medianoche
La esperanza desaparece para posarse bajo
La luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Bajo la luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Muévete
Más cerca
Pasión
Más fuerte
Hay una magia que sólo dos pueden notar
En la noche oscura
La luz ultravioleta es un maleficio
Las estrellas y los planetas cobran forma
Un beso robado ha llegado demasiado tarde
Bajo la luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Bajo la luz de la luna
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
(Continúa)
(Muévete toda la noche)
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
(Bajo la luz de la luna)
(Continúa)
(Muévete toda la noche)
Continúa, sigue el romance
Continúa, continúa bailando
Songwriters: JONES, DANIEL / HAYES, DARREN
© Warner/Chappell Music, Inc.
Видео SAVAGE GARDEN — "Carry on dancing" (Subtítulos Español - Inglés) канала Roxadri
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
SAVAGE GARDEN — "To the moon and back" (Subtítulos Español - Inglés)Savage Garden - Carry On DancingSAVAGE GARDEN — "Tears of Pearls" (Subtítulos Español - Inglés)From this moment on - Shania Twain. Traducida al españolMarc Antony - When I Dream At NightSAVAGE GARDEN — "Two beds and a coffee machine" (Subtítulos Español - Inglés)SAVAGE GARDEN — "Crash and Burn" (Subtítulos Español - Inglés)SAVAGE GARDEN — "Truly, madly, deeply" (Subtítulos Español - Inglés)Savage Garden - The Lover After Me (Subtitulada al español)Sinéad O'Connor - Nothing Compares 2U [Official Music Video]SAVAGE GARDEN — "I want you" (Subtítulos Español - Inglés)Savage Garden- You Can Still Be Free LyricsSavage Garden- To The Moon And Back LyricsRichard Marx - Right Here Waiting // Sub. EspañolSavage Garden - To The Moon And Back (Live + Subtitulos en español)Break me shake me lyricsSAVAGE GARDEN — "Affirmation" (Subtítulos Español - Inglés)DAVID BOWIE — "Days" (Subtítulos Español - Inglés)