Загрузка страницы

all too well (10 minute version) (Taylor's Version) - Taylor Swift // Español

All too well ha sido la canción más aclamada de Taylor Swift, tanto por los críticos musicales como por sus propios fans. Pertenece al album Red, en donde tiene una duración de 5 minutos, sin embargo Taylor mencionó que originalmente la canción duraba 10 minutos, es por ello que al regrabar este album ha decidido lanzar la versión original y extendida de esta canción.
Ya es de conocimiento general que la letra relata la historia de romance que vivió con el actor Jake Gyllenhaal, a pesar que Taylor nunca lo ha confirmado. A lo largo de la canción (y en otras más del album Red) Tay describe lo turbulento que fue su noviazgo de 3 meses con el actor que le llevaba casi una década de diferencia en edad cuando ella tenía recién 20 años.

00:56 "Oh, tu personalidad tan dulce"
--Disposition: a pesar que su traducción literal es “disposición”, su significado refiere a las “cualidades inherentes de la mente y el carácter de una persona”, por lo que también se puede traducir a “personalidad”.

00:58 "Y mis ojos bien abiertos mirando con inocencia"
--wide-eyed gaze: mirada caracterizada por tener los ojos muy abiertos denotando admiración, ingenuidad o asombro.

02:02 "Y tu mama está contando historias sobre ti en el equipo de béisbol infantil"
--Tee ball: es un deporte de equipo basado en una forma simplificada de béisbol o softbol. Está pensado como una introducción para que los niños de 4 a 6 años desarrollen habilidades de juego de pelota y se diviertan.

02:15 "Y me tiraste las llaves del carro cuyo llavero que ahora está en el piso decía 'al carajo el patriarcado'"
--Taylor tal vez añadió el detalle de la frase del llavero para denotar la ironía de las acciones de un hombre que, proclama ser feminista o estar a favor de los derechos de las mujeres mientras que se comporta en la vida diaria de una forma completamente opuesta.

04:06 "Bueno, tal vez fallamos al tratar de entendernos"
--lost in translation: cuando una frase o palabra deja de tener el mismo significado o eficacia al traducirse a otro idioma.

04:59 "Dijiste que si hubiéramos sido más cercanos en edad, tal vez hubiera estado bien"
--Taylor durante su relación con Jake tenía 20 años mientras que él, 29.

05:44 Entonces dijo: ‘Se supone que debe ser divertido cumplir 21 años’
--Al parecer Jake nunca apareció en la fiesta de 21 años de Taylor, acontecimiento que también relata en la canción "The moment I knew" del mismo album, cuya letra menciona:
"¿qué puedes decir cuando caen lágrimas en tu rostro al frente de todos tus conocidos? ¿y qué se puede hacer cuando el que más significa para ti es el que no nunca llegó?"

07:23 ‘Yo me haré mayor, pero tus parejas seguirán siendo de mi edad’
--Como un dato curioso, la novia actual de Jake tiene 24 años, mientras que él tiene 40.

07:35 "Desde que tu Brooklyn destrozó mi piel y mis huesos"
--Con Brooklyn se refiere a la ciudad donde más pasaron tiempo durante su relación.

07:47 "¿y fue el dolor causado por la idea de que podamos ser llamas idénticas lo que te hizo deprimirte?"
--twin flame: es una expresión parecida a "almas gemelas".

Видео all too well (10 minute version) (Taylor's Version) - Taylor Swift // Español канала emlyrics
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
25 ноября 2021 г. 2:05:34
00:10:13
Яндекс.Метрика