Загрузка страницы

BTS – Cypher Pt.4 [Sub. Español]

Á B R E M E

Cypher Pt.1: https://www.youtube.com/watch?v=UnnjqTpRICk&ab_channel=monlyrics
(lean primero la descripción de ese video para más información sobre qué es un cypher y todo eso)
RM

00:56 SIENTO QUE TE MOLESTE QUE PUEDA VIVIR DE MI MÚSICA, CARIÑO
Esta línea “Bang-songhamnida” es una parodia al dicho “Moon-songhamnida”.
"Joae-songhamnida” significa lo siento, y “Moon” es una abreviación de “문과” Moon-gwa que significa “Licenciado en Artes Liberales”. Entonces Moon-songhamnida se refiere a lamentar tener un título universitario humanista ya que eso hace -aún- más difícil conseguir trabajo en Corea (y
En la canción Namjoon dice Bang-songhamnida, que se puede traducir de dos formas: Lo siento por ser miembro de Bangtan y también “Estoy al aire”, en el sentido de aparecer en televisión. Como lo interpreté yo es que BTS son músicos por tanto debería tocarles difícil ganar dinero y vivir, pero es lo contrario, les está yendo bien: “Siento que pueda vivir de ser un miembro de Bangtan, cariño.”

01:15 SI SERÉ SU TAMBOR SOLO GOLPÉENME Y VÁYANSE, CON EL RUIDO COMPONDRÉ UNA CANCIÓN TRADICIONAL
Sobre el tambor, es un dicho en Corea el decir que alguien es el “Tambor del vecindario” cuando lo usan constantemente para desahogarse, alguien a quien molestan mucho y le culpan de todo. El saco de golpear. Aquí Namjoon dice ok si voy a ser su tambor y me van a criticar y culpar por todo, yo tomaré el sonido que generen (al golpearme) y haré música con ello. Dice específicamente “Samulnori”, lo cual es música tradicional coreana compuesta por instrumentos de percusión.
J-HOPE

02:39 PARTIMOS COMO SIMPLES JUGADORES DE UN EQUIPO MUY ESPECIAL Y AHORA SOMOS SUS SUPERVISORES, SIEMPRE SOBRE USTEDES
La parte de "equipo muy especial” puede ser una referencia a la película "Un equipo muy especial”, llamada originalmente “A League of Their Own”. Se trata de un grupo de mujeres que forman un equipo de béisbol y deben demostrar que pueden competir y luchar como cualquier otro equipo de hombres. Aquí Hoseok dice que ellos también partieron desde abajo como un simple equipo que nadie se imaginó que triunfarían pero ahora están incluso por sobre los profesionales.

02:43 COMO HA DE SER, LUEGO DE 1VERSE SOLO CONTINUARÉ EN EXPANDIR MIS HORIZONTES
1VERSE fue la primera canción publicada por Hoseok como solista. Tengo la traducción aquí: https://www.youtube.com/watch?v=wO5dd304Xhk&ab_channel=monlyrics

02:55 SIGAN HACIENDO CLICK SOBRE MÍ COMO RATONES DETRÁS DE UN GATO. LOS EXTERMINARÉ Y QUEDARÁN CON MIRADA DE KAWS
Dice que hacen click en él como ratones haciendo un juego de palabras con el ratón del computador. Luego menciona que como gato los exterminará y los dejará como KAWS. Los KAWS son esas figuras que coleccionan algunos miembros de BTS que tienen ojos de X_X. Cuando dice que quedarán con mirada de KAWS es que los dejará muertos gkjsdf

03:00 EL AÑO QUE VIENE ESTARÉ EN MI NUEVA CASA CHOCANDO LAS MANOS CON MIS FIGURAS EN LAS PAREDES
Continuando con las figuras coleccionables, aquí menciona a los Bearbricks. Son unas figuras con forma de osos que los miembros también coleccionan. El chiste en la línea está en que “BearBrick” significa “Oso de ladrillo”. Él dice que se cambiará de casa y chocará las manos con los “ladrillos” de la casa nueva.
SUGA

03:29 LLÁMAME PERDEDOR O CAMPEÓN
“Llámame Baepsae o Personaje poderoso”. Baepsae es como se le llama en Corea a las personas desprivilegiadas. Personaje Poderoso es un dicho en los videojuegos para hablar sobre un… personaje poderoso gjkdfg
BTS tienen una canción llamada Baepsae donde hablan sobre el tema, tengo la traducción aquí: https://www.youtube.com/watch?v=UYsZby5-rxk&ab_channel=monlyrics

03:35 LES HARÉ UN FAVOR Y LES QUITARÉ LA VENDA PARA QUE SE DEN CUENTA DE LO MIERDAS QUE SON
En realidad dice “Voy a destruir ese amor cegado que sientes por esa mierda de auto que eres”. Viene de dos dichos.
El primero dice que “Cuando el auto de mierda se va, llegará un Benz”. Lo dicen cuando en una relación una chica termina con un chico para consolarla y decirle que no tenía ninguna gracia y ya vendrá alguien mucho mejor para ella.
Después sobre el “amor cegado" dice en realidad “Te quitaré las cáscaras de frijoles de los ojos”. Se comenta que cuando te enamoras tienes eso en los ojos que no te permite ver con claridad los defectos de la otra persona.
Entonces Yoongi dice básicamente lo que puse en la traducción, que les quitará las vendas de los ojos para que se den cuenta de lo pésimos que son en realidad.

cc. traducciones en las que me apoyé:
https://muish.wordpress.com/
https://doolsetbangtan.wordpress.com/
https://www.bangtansubs.com/cypher4

–––

– Propinas:
https://ko-fi.com/monlyrics

–Preguntas frecuentes:
https://www.youtube.com/watch?v=oUtIo...

– Canal personal:
https://www.youtube.com/monvideos

Me encuentran en:
⇢ https://twitter.com/monletras
⇢ https://www.instagram.com/andatriste

Видео BTS – Cypher Pt.4 [Sub. Español] канала monlyrics
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
15 февраля 2021 г. 18:02:22
00:04:54
Яндекс.Метрика