Эквивалентность и адекватность
Обсуждаем один из основных вопросов теории перевода: "Что такое эквивалентность и чем она отличается от адекватности?" Пригодится на экзамене по теории перевода, но главное – даже такие, казалось бы сугубо теоретические, вопросы проливают свет на практику перевода и помогают переводчику лучше осознать логику своих действий.
Видео Эквивалентность и адекватность канала Перевод жив: переводчики о переводе
Видео Эквивалентность и адекватность канала Перевод жив: переводчики о переводе
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
20 апреля 2020 г. 10:31:59
00:12:35
Другие видео канала
Чудо-ручка и последовательно-синхронный переводЧто такое хороший перевод?Корпусы текстов. СочетаемостьПро процесс переводаИнтервью месяца! Переводчики Путина поделились секретами // Москва. Кремль. ПутинЭхо-повтор-ор-ор 2.0: полная самоизоляцияСтатистический машинный перевод — Варвара ЛогачеваПереводческие трансформации. КонкретизацияТЕОРИЯ КОМИССАРОВА ДЛЯ «ЧАЙНИКОВ» | Лекция профессора Д.И. Ермоловича на #cosinespiЧто нужнее - опыт или адекватность. Яков Лившиц. DevEducationПереводческие трансформации. Смысловое развитиеХудожній переклад як ключ до культурного перекодуванняПодготовка к устному переводу 4.0МАГАНОВ. 5 советов от доцентаУрок 1 "Краткая история перевода"5 ситуаций устного перевода для ABBYY AlignerПереводческие трансформации. ГенерализацияЧто должен знать и уметь переводчик?Тема и рема 2.0. ПрактикаПреподавать удаленно: искусство легких касаний