5 ситуаций устного перевода для ABBYY Aligner
Эти 20 минут могут сэкономить вам месяцы жизни, которые вы потратили бы на неэффективную подготовку к мероприятиям, где нужен устный перевод. Федор Махлаюк и Валентин Чапанов любезно поделились с каналом "Перевод жив" записью вебинара с разбором реальных историй из практики, где с помощью ABBYY Aligner можно подготовиться быстрее, иметь материалы в удобном виде во время перевода и сохранить на будущее (в том числе в виде памяти перевода) для письменного перевода.
Видео 5 ситуаций устного перевода для ABBYY Aligner канала Перевод жив: переводчики о переводе
Видео 5 ситуаций устного перевода для ABBYY Aligner канала Перевод жив: переводчики о переводе
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
30 сентября 2020 г. 12:28:38
00:22:52
Другие видео канала
Крайтор. 20 лет в футболеДышите - не дышите. АнонсБес перевода: 10 сценариев вынужденного простояSharon Neumann Solow. Interpreting with Your HandsДам культуры. Послед на сценеСинхрон с помехамиПеревод с листа 1.0Переводческая скоропись 3.0Синхрон. СолоПотолок ледяной. Аллюзии в синхронеКто такая АИПА? Репортаж из КамбоджиChris Guichot de Fortis. The Taming of the MicАнонс к интервью с А. МагановымКорпус Новый дизайнШеин А.И. Корпус синхронных переводов как инструмент научно-практических исследованийПользовательские корпусы. Sketch EngineПохолкова. Понять КореюПереводческий дневник. Часть 2Прокофьев. Суд идет...Перфекционизм в переводе: хорошо или плохо?Модель распределения усилий в синхронном переводе