National Anthem of Siam [1934-1939] | เพลงชาติสยาม
FOLLOW ME ON GOOGLE+ :
https://plus.google.com/u/0/b/117962090897455452491/117962090897455452491/posts?pageId=117962090897455452491
==========ENGLISH==========
The national anthem of Thailand was adopted on 10 December 1939. The melody was composed by German composer Phra Chenduriyang (Peter Veit) and the words are by Luang Saranupraphan. Phleng Chat (Thai: เพลงชาติ), literally meaning "national anthem", is a general word for national anthem. Phleng Chat Thai (Thai: เพลงชาติไทย), Thailand's national anthem, is also used to refer to this specific song.
The anthem was composed a few days after the 1932 coup in the tune vaguely similar to the national anthem of Poland, Poland Is Not Yet Lost, and was first broadcast in July 1932. The original lyrics were by Khun Wichitmatra.
Before 1932, Sansoen Phra Barami (the Royal Anthem) was used as the national anthem of Siam.
In 1934, Thai government launched competitions for the official national anthem, for both melody and lyrics. Jangwang Tua Patayakosol composed a tune in a traditional style called "Phleng Maha Nimit", but Phra Jenduriyang's melody was selected because it sounded more modern. After that, in the competition for the lyrics with Phra Jenduriyang's music, the original words by Khun Wichitmatra took first prize. They were in use until 1939, with a minor edit and an additional version written by second prize winner Chan Khamvilai (ฉันท์ ขำวิไล) adopted in 1934.[1][2][3]
==========DEUTSCH==========
Phleng Chat (Thai: เพลงชาติ, Aussprache: [pʰleːŋ t͡ɕʰâːt]) bedeutet „Nationalhymne“, genauer: Phleng Chat Thai (เพลงชาติไทย, [pʰleːŋ t͡ɕʰâːt tʰaj]) ist die Nationalhymne Thailands. Sie wurde nach dem Ende der absoluten Monarchie 1932 eingeführt. Zuvor erfüllte die Königshymne Phleng Sansoen Phra Barami die Funktion der Nationalhymne. Komponiert wurde sie von Phra Chenduriyang (Peter Veit; 1883–1968).
==========ไทย==========
เพลงชาติไทย เป็นชื่อเพลงชาติของสยามและประเทศไทย ประพันธ์ทำนองโดย พระเจนดุริยางค์ ในช่วงหลังการเปลี่ยนแปลงการปกครอง เมื่อปี พ.ศ. 2475 คำร้องฉบับแรกสุดโดยขุนวิจิตรมาตรา ซึ่งแต่งขึ้นภายหลังในปีเดียวกัน ต่อมาได้มีการแก้ไขเพิ่มเติมเนื้อร้องอีกหลายครั้งและได้เปลี่ยนมาใช้เนื้อร้องฉบับปัจจุบันเมื่อ พ.ศ. 2482
ประพันธ์ทำนองโดยพระเจนดุริยางค์ ใช้เป็นเพลงชาติไทยตั้งแต่ พ.ศ. 2475 (ในลักษณะไม่เป็นทางการ) โดยช่วงแรกใช้คำร้องที่ประพันธ์โดย ขุนวิจิตรมาตรา (สง่า กาญจนาคพันธุ์) ต่อมาปลายปี พ.ศ. 2476 รัฐบาลได้จัดการประกวดเนื้อร้องเพลงชาติ และประกาศรับรองเนื้อร้องที่แก้ไขเพิ่มเติมใหม่โดยขุนวิจิตรมาตรา และเนื้อร้องที่แต่งโดยนายฉันท์ ขำวิไล ซึ่งเป็นฉบับที่ชนะการประกวด เป็นเนื้อร้องเพลงชาติฉบับทางราชการ เมื่อวันที่ 20 สิงหาคม พ.ศ. 2477
==========REFERENCES==========
==========VIDEO==========
Photos used/edited:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Flag_of_Thailand.svg/1280px-Flag_of_Thailand.svg.png
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Garuda_Emblem_of_Thailand.svg/964px-Garuda_Emblem_of_Thailand.svg.png
Lyrics and Info:
https://en.wikipedia.org/wiki/Thai_National_Anthem
https://de.wikipedia.org/wiki/Phleng_Chat
https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87%E0%B8%8A%E0%B8%B2%E0%B8%95%E0%B8%B4%E0%B9%84%E0%B8%97%E0%B8%A2
*URLs might change without further notice.
Видео National Anthem of Siam [1934-1939] | เพลงชาติสยาม канала Pomerodia
https://plus.google.com/u/0/b/117962090897455452491/117962090897455452491/posts?pageId=117962090897455452491
==========ENGLISH==========
The national anthem of Thailand was adopted on 10 December 1939. The melody was composed by German composer Phra Chenduriyang (Peter Veit) and the words are by Luang Saranupraphan. Phleng Chat (Thai: เพลงชาติ), literally meaning "national anthem", is a general word for national anthem. Phleng Chat Thai (Thai: เพลงชาติไทย), Thailand's national anthem, is also used to refer to this specific song.
The anthem was composed a few days after the 1932 coup in the tune vaguely similar to the national anthem of Poland, Poland Is Not Yet Lost, and was first broadcast in July 1932. The original lyrics were by Khun Wichitmatra.
Before 1932, Sansoen Phra Barami (the Royal Anthem) was used as the national anthem of Siam.
In 1934, Thai government launched competitions for the official national anthem, for both melody and lyrics. Jangwang Tua Patayakosol composed a tune in a traditional style called "Phleng Maha Nimit", but Phra Jenduriyang's melody was selected because it sounded more modern. After that, in the competition for the lyrics with Phra Jenduriyang's music, the original words by Khun Wichitmatra took first prize. They were in use until 1939, with a minor edit and an additional version written by second prize winner Chan Khamvilai (ฉันท์ ขำวิไล) adopted in 1934.[1][2][3]
==========DEUTSCH==========
Phleng Chat (Thai: เพลงชาติ, Aussprache: [pʰleːŋ t͡ɕʰâːt]) bedeutet „Nationalhymne“, genauer: Phleng Chat Thai (เพลงชาติไทย, [pʰleːŋ t͡ɕʰâːt tʰaj]) ist die Nationalhymne Thailands. Sie wurde nach dem Ende der absoluten Monarchie 1932 eingeführt. Zuvor erfüllte die Königshymne Phleng Sansoen Phra Barami die Funktion der Nationalhymne. Komponiert wurde sie von Phra Chenduriyang (Peter Veit; 1883–1968).
==========ไทย==========
เพลงชาติไทย เป็นชื่อเพลงชาติของสยามและประเทศไทย ประพันธ์ทำนองโดย พระเจนดุริยางค์ ในช่วงหลังการเปลี่ยนแปลงการปกครอง เมื่อปี พ.ศ. 2475 คำร้องฉบับแรกสุดโดยขุนวิจิตรมาตรา ซึ่งแต่งขึ้นภายหลังในปีเดียวกัน ต่อมาได้มีการแก้ไขเพิ่มเติมเนื้อร้องอีกหลายครั้งและได้เปลี่ยนมาใช้เนื้อร้องฉบับปัจจุบันเมื่อ พ.ศ. 2482
ประพันธ์ทำนองโดยพระเจนดุริยางค์ ใช้เป็นเพลงชาติไทยตั้งแต่ พ.ศ. 2475 (ในลักษณะไม่เป็นทางการ) โดยช่วงแรกใช้คำร้องที่ประพันธ์โดย ขุนวิจิตรมาตรา (สง่า กาญจนาคพันธุ์) ต่อมาปลายปี พ.ศ. 2476 รัฐบาลได้จัดการประกวดเนื้อร้องเพลงชาติ และประกาศรับรองเนื้อร้องที่แก้ไขเพิ่มเติมใหม่โดยขุนวิจิตรมาตรา และเนื้อร้องที่แต่งโดยนายฉันท์ ขำวิไล ซึ่งเป็นฉบับที่ชนะการประกวด เป็นเนื้อร้องเพลงชาติฉบับทางราชการ เมื่อวันที่ 20 สิงหาคม พ.ศ. 2477
==========REFERENCES==========
==========VIDEO==========
Photos used/edited:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Flag_of_Thailand.svg/1280px-Flag_of_Thailand.svg.png
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Garuda_Emblem_of_Thailand.svg/964px-Garuda_Emblem_of_Thailand.svg.png
Lyrics and Info:
https://en.wikipedia.org/wiki/Thai_National_Anthem
https://de.wikipedia.org/wiki/Phleng_Chat
https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B9%80%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%87%E0%B8%8A%E0%B8%B2%E0%B8%95%E0%B8%B4%E0%B9%84%E0%B8%97%E0%B8%A2
*URLs might change without further notice.
Видео National Anthem of Siam [1934-1939] | เพลงชาติสยาม канала Pomerodia
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
National Anthem of Wales- Hen Wlad Fy NhadauNational Anthem of Ireland- Amhrán na bhFiannBreton Folk Song: Ev Chistr 'ta LaouIrish Folk Song- Óró sé do bheatha abhaileIrish Drinking Song- Rocky Road to DublinNational Anthem of the South African Republic- Volkslied van Transvaal (1930s Recording)Щедрик (Ukrainian version of Carol of the Bells)Welsh Patriotic Song: Yma o HydIrish Rebel Song- The Foggy DewIrish Confederate Song: Kelly's Irish BrigadeHej Sokoly (Polish Version)- Hej SokołyNational Anthem of Georgia [1918-1921/1990-2004]- დიდება [Dideba]Irish Rebel Song- Come Out ye Black and TansNational Anthem of the Chechen Republic of Ichkeria [1992-2004] | "Ӏожалла я маршо"Francisco Alves | Retrato do Velho [Getúlio Vargas Jingle]National Anthem of Udmurtia- Шунды сиос ӝуато палэзезNational Anthem of Kazakhstan- Менің ҚазақстанымHej Sokoły (Ukrainian Version)- Гей, соколи!Polish Christmas Song | Bóg Się RodziSouth African Patriotic Song- Vorentoe Suid-AfrikaUkrainian Folk Song | Хай живе вільна Україна