Загрузка страницы

UTIC-2014. Тренировка для тренеров или как готовить преподавателей перевода. Ирина Алексеева.

EN: http://youtu.be/MOZcGcmE04Y

Залог успеха подготовки переводчиков - в неуклонном соблюдении принципа "профессионалы обучают профессионалов". Преподавать перевод могут эффективно только профессиональные переводчики. При этом им необходимо выработать как стратегические, так и тактические маршруты обучения различных целевых групп.

О докладчике: http://2014.utic.eu/speakers/irina-alekseeva



Видео UTIC-2014. Тренировка для тренеров или как готовить преподавателей перевода. Ирина Алексеева. канала UTIC
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
9 декабря 2014 г. 18:42:08
00:54:19
Другие видео канала
Редактура перевода | Функции редактора перевода | CAT-средства | Обеспечение качества перевода — TQAРедактура перевода | Функции редактора перевода | CAT-средства | Обеспечение качества перевода — TQAУстный последовательный перевод, введение в ретур (немецкий–русский) — Ирина Алексеева (ч. 2)Устный последовательный перевод, введение в ретур (немецкий–русский) — Ирина Алексеева (ч. 2)Как научиться быть самоорганизованным?Как научиться быть самоорганизованным?Синхронный перевод в МГИМОСинхронный перевод в МГИМОUTICamp-2021 videoUTICamp-2021 videoRosa Kavenoki and Elena Kucherenko: MIDDLEBURY INSTITUTE AT MONTEREY (RU)Rosa Kavenoki and Elena Kucherenko: MIDDLEBURY INSTITUTE AT MONTEREY (RU)Про устный последовательный переводПро устный последовательный переводАлексей Садыков и последовательный дипломатический переводАлексей Садыков и последовательный дипломатический переводУпраженения для переводчиков синхронистовУпраженения для переводчиков синхронистовИнтервью с переводчиками | Ирина Алексеева | Обучение переводчиков | Заказчик vs переводчик | СоветыИнтервью с переводчиками | Ирина Алексеева | Обучение переводчиков | Заказчик vs переводчик | СоветыГимн письменному переводу. Вебинар с Ириной АлексеевойГимн письменному переводу. Вебинар с Ириной Алексеевой"Как поставить голос и речь с нуля". Мастер-класс Евгении Шестаковой"Как поставить голос и речь с нуля". Мастер-класс Евгении ШестаковойСиловая тренировка-фитнес/Разминка. Тренер НатальяСиловая тренировка-фитнес/Разминка. Тренер НатальяUTIC-2014. Тренинг Ирины Алексеевой «Переводчик под ключ: как это делается?» Часть 1UTIC-2014. Тренинг Ирины Алексеевой «Переводчик под ключ: как это делается?» Часть 1David Bryant: AUDIO VISUAL TRANSLATION - THE WAVE OF THE FUTURE (UA)David Bryant: AUDIO VISUAL TRANSLATION - THE WAVE OF THE FUTURE (UA)Андрей Фалалеев. Упражнение "Chunks-1" (Начала фраз).Андрей Фалалеев. Упражнение "Chunks-1" (Начала фраз).Gabriela Scandura: DIALOGUE WRITING: WHAT DO WE ADAPT AND FOR WHOM? (UA)Gabriela Scandura: DIALOGUE WRITING: WHAT DO WE ADAPT AND FOR WHOM? (UA)5. Юлия Тимошенко "Начинающему письменному переводчику: как выделиться"5. Юлия Тимошенко "Начинающему письменному переводчику: как выделиться"UTICamp-2021: Welcome Cocktail July 19 (EN, UA)UTICamp-2021: Welcome Cocktail July 19 (EN, UA)Ирина Ландо Рига. Как лучше запоминать. Как работает мозг при запоминании и скорочтении.Ирина Ландо Рига. Как лучше запоминать. Как работает мозг при запоминании и скорочтении.
Яндекс.Метрика