Загрузка страницы

Гимн письменному переводу. Вебинар с Ириной Алексеевой

Гимн письменному переводу
Вебинар с Ириной Алексеевой

o Динамика потребности в письменном переводе.
o Современные параметры качества.
o Секреты эффективного обучения.
o Разбор конкретных проблем.
o Промахи традиционного обучения.
o Письменный переводчик: работа над собой!


Видео Гимн письменному переводу. Вебинар с Ириной Алексеевой канала Translators Train Station
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
11 апреля 2015 г. 16:26:52
01:18:37
Другие видео канала
Memsource by Mariya SvyatoMemsource by Mariya SvyatoТретье заседание Санкт-Петербургского переводческого клубаТретье заседание Санкт-Петербургского переводческого клубаПрактические вопросы обучения постредактированию в вузахПрактические вопросы обучения постредактированию в вузахОнлайн-неконференция «Студенты-переводчики: где набраться практики?»Онлайн-неконференция «Студенты-переводчики: где набраться практики?»Account Executive by Marta KalynetsAccount Executive by Marta Kalynets7-е заседание Санкт-Петербургского переводческого клуба7-е заседание Санкт-Петербургского переводческого клубаMatecat by Marta KalynetsMatecat by Marta KalynetsНаучно-практическая конференция в Днепропетровском университете имени Альфреда НобеляНаучно-практическая конференция в Днепропетровском университете имени Альфреда Нобеля3-я онлайн-неконференция «Как быстро вырастить хорошего переводчика»3-я онлайн-неконференция «Как быстро вырастить хорошего переводчика»Интервью с довольным постредактором | Interview with  Happy MT PosteditorИнтервью с довольным постредактором | Interview with Happy MT PosteditorА не замахнуться ли нам на...А не замахнуться ли нам на...Остаться в живых/Unlost, or Survivors; UTICamp 2016Остаться в живых/Unlost, or Survivors; UTICamp 20168-е заседание Санкт-Петербургского переводческого клуба8-е заседание Санкт-Петербургского переводческого клубаHemingway by Iryna PushkoHemingway by Iryna PushkoВебінар-розмова з Сергієм Саржевським «Відповідальність перекладача: рідна мова»Вебінар-розмова з Сергієм Саржевським «Відповідальність перекладача: рідна мова»Вебинары с Павлом Палажченко «Позиция переводчика: профессия, общество, жизнь» Часть 2Вебинары с Павлом Палажченко «Позиция переводчика: профессия, общество, жизнь» Часть 26-е заседание Санкт-Петербургского переводческого клуба6-е заседание Санкт-Петербургского переводческого клуба4-я онлайн-неконференция «Персональный маркетинг переводчика или Как выделиться из толпы...»4-я онлайн-неконференция «Персональный маркетинг переводчика или Как выделиться из толпы...»Чему учат в Монтерее: взгляд изнутри. Вебинар с Ольгой Мельниковой и Марией МиляковойЧему учат в Монтерее: взгляд изнутри. Вебинар с Ольгой Мельниковой и Марией МиляковойВебинар с Сергеем Саржевским «Маска, кто ты?»Вебинар с Сергеем Саржевским «Маска, кто ты?»Localization Project Manager by Natalia OsmachkoLocalization Project Manager by Natalia Osmachko
Яндекс.Метрика