Загрузка страницы

Return to Innocence A cappella - Amis Elder's Drinking Song - Difang Duana -Story behind Enigma song

A real “Return to Innocence” (Story behind the Enigma’s well-known song)
Falangaw Amis People’s “Elders' Drinking Song”
Difang and Igay Duana & Malan Choir A cappella no instrument

You are listening to Falangaw Amis people’s traditional chant “Elders‘ Drinking Song” by Difang Duana, Igay Duana, and Malan Choir
-- I call it decolonized version of “Return to Innocence”
A real “Return to Innocence” -- the "real" means real original voice without modern instruments, return to innocence, a capella, pure chanting.

An older recording sung by husband and wife, Difang and Igay Duana, was “sampled” in “Return to Innocence” by Enigma
But they did not know it at first, and were not given credit, while Enigma made big money from it…

About “Return to Innocence”
By German New-age Music Band Enigma
Released in January 1994 as the lead single from their second album, The Cross of Changes
reached number one in over 10 countries 
Was the group’s biggest hit in the United States, reaching number two on the Billboard Modern Rock Tracks chart, number four on the Billboard Hot 100, and number six on the Billboard Mainstream Top 40.

The “Elder's Drinking Song” chant was used by Michael Cretu as the backbone for Enigma's Return to Innocence which went on to become one of Enigma's biggest selling singles. While the Amis People work hard farming to make a living…
Most importantly, it was their tribal traditional chant, but people who love “Return to Innocence” do not know about them…

The song was used to promote several types of media in the mid-1990s, including film and TV commercials. In autumn 1994, the song was featured in an episode of the TV show My So-Called Life. In 1995, the song was used as the closing theme in Disney's live-action film Man of the House, as well as in the opening and closing of an Outer Limits episode.
In 1996, the song was further popularised when it was used in a television advertisement to promote the 1996 Summer Olympics.
…And finally the Taiwanese found out about it…

Taiwanese started to seek justice for Difang and Igay Duana, whose Chinese last name is Kuo (Chinese is the official written language in Taiwan)

Colonization has different forms, and this is one of the cases…

With people’s encouragement and help, Difang and Igay Duana sued Cretu, Virgin Records, and a number of recording companies for the unauthorized use of their song without credit. The case was settled out of court for an undisclosed amount of money and all further releases of the song were credited (including royalties) to Difang and Igay Duana. The lawsuit was late justice...

Later, Difang was able to form the Malan choir and produce albums for his tribe…

Difang died on March 29, 2002, and his wife, Igay died shortly thereafter, on May 16, 2002
Taiwanese people are still working on making this known…

All the Indigenous People in every country deserve respect and dignity

* I do not monetize this video (in fact none of videos on this channel are monetized by me), I just want to make this known. (Even myself did not know...) If you see ads, the ad profits will go to the copyright holder directly through YouTube since it is claimed. I cannot turn it off.

Elders Drinking Song (Original Recording) 老人飲酒歌
郭英男和馬蘭吟唱隊
Rock Records

(以下中文為另外撰寫之文案,並非上方英語內容直譯)
1993年,來自歐洲不同國家的新紀元音樂風格音樂家在德國所組成的樂團「謎」(Enigma),無意間聽見阿美族傳統歌唱家 Difang Tuwana'(英語:Difang Duana/漢名:郭英男)和妻子 Igay (英語:Igay Duana/漢名:郭秀珠)受邀到法國演出錄製的歌曲《老人飲酒歌》,驚為天人,截錄原音,混合在他們的歌曲《返樸歸真》Return To Innocence中,專輯於1994年1月發行。

老人飲酒歌馬蘭阿美族稱之為sakatusa’ ku’edaway a radiw,直譯〈第二首長歌〉,為盛傳於阿美族人分佈地的南部區域,在坊間或文獻中亦常稱作〈飲酒歡樂歌〉、〈老人相聚歌〉、〈除草歌〉、〈豐年祭歌〉等。(資料來源為文化部台灣大百科)該曲的虛詞吟唱、複音合聲方式是阿美族特殊的音樂傳統,除了技巧,更需要默契,才能完美呈現。

《返樸歸真》一曲的銷售量超過百萬、風靡歐美,在十多個國家音樂排行榜中名列第一,聽過的人都能清楚地發現,老人飲酒歌佔此曲比重非常高、是該曲的主要元素之一。但是直到1996年位於美國亞特蘭大的第26屆夏季奧林匹克運動會使用《返樸歸真》做為宣傳曲,這首歌才在全球國際間更打響知名度,並且終於被台灣原住民注意到:這是我們的老人飲酒歌。謎樂團已經從《返樸歸真》一曲獲高額利潤,而台灣的阿美族人仍然過著純樸清檢的農耕生活,分文未得。更重要的是,當時全世界都以為這是謎樂團的創作,使該團聲名大噪,誰人知道這是沒沒無聞的阿美族的傳統天籟?

終於,由於魔岩唱片已經與馬蘭吟唱隊簽約要錄製專輯的,身為郭英男的唱片公司,滾石協助郭英男夫婦展開了這個與國際奧委會及唱片集團進行國際訴訟的任務,希望讓世人知道歌聲來自台東阿美族,唱片公司承諾將來將郭英男夫婦的名字列入該曲的演唱人和分享版稅,郭英男夫婦也獲得版稅賠償作為庭外和解金,魔岩唱片也協助郭英男夫婦把和解金成立「郭英男先生獎學金」。這起訴訟喚起一個智慧財產權的爭議問題:原住民傳唱數百年的古調,誰擁有版權?難道人人都可將音樂任意使用而從中獲利嗎?全世界對於原住民不公平的待遇,不僅僅是這一樁。

(本頻道不營利,任何廣告都是由YouTube設立,由YouTube和版權持有者收取利潤。)

Видео Return to Innocence A cappella - Amis Elder's Drinking Song - Difang Duana -Story behind Enigma song канала Evangeline Dai
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
29 марта 2021 г. 9:29:08
00:03:52
Другие видео канала
八福 聖詩 The Beatitudes, tune THAXTED, text by Evangeline Dai 編詞: 戴佑真 (登山寶訓 馬太 Matt 5:3-12) 中文 Mandarin八福 聖詩 The Beatitudes, tune THAXTED, text by Evangeline Dai 編詞: 戴佑真 (登山寶訓 馬太 Matt 5:3-12) 中文 Mandarin清晨早起讚美神 God, be Praised at Early Morn (頌主聖詩 231, 聖詩 408, Sound the Bamboo 156)清晨早起讚美神 God, be Praised at Early Morn (頌主聖詩 231, 聖詩 408, Sound the Bamboo 156)Traditional Dance for "call for art" for the installation of Bishop Brenda Bos, SWCA synod ELCATraditional Dance for "call for art" for the installation of Bishop Brenda Bos, SWCA synod ELCANHP 頌主新詩 9 哈利路亞!來讚美主 【普通話版】 Alleluia! Come, praise the Lord (New Hymns of Praise) Mandarin 哈利路亞 來謳咾主NHP 頌主新詩 9 哈利路亞!來讚美主 【普通話版】 Alleluia! Come, praise the Lord (New Hymns of Praise) Mandarin 哈利路亞 來謳咾主頌主聖詩143 上帝羔羊 ELW S182 Lamb of God (setting 7) LLC 240 Cordero de Dios - in Chinese Mandarin頌主聖詩143 上帝羔羊 ELW S182 Lamb of God (setting 7) LLC 240 Cordero de Dios - in Chinese MandarinNHP頌主新詩 1 阿們 我們讚美主名 ELW 846 Amen, We Praise Your Name (Amen Siakudumisa) Chinese New Hymns of PraiseNHP頌主新詩 1 阿們 我們讚美主名 ELW 846 Amen, We Praise Your Name (Amen Siakudumisa) Chinese New Hymns of Praise神啊牧養我 ELW 780 Shepherd me, O God / Guíame, Señor - Chinese tr. Evangeline Dai 中譯:戴佑真 Mandarin pinyin神啊牧養我 ELW 780 Shepherd me, O God / Guíame, Señor - Chinese tr. Evangeline Dai 中譯:戴佑真 Mandarin pinyinNHP頌主新詩 57 可見的水,可聞的道 (New Hymns of Praise) Text ELW 448 This Is the Spirit's Entry Now, Tune AzmonNHP頌主新詩 57 可見的水,可聞的道 (New Hymns of Praise) Text ELW 448 This Is the Spirit's Entry Now, Tune AzmonNHP 頌主新詩 76 痛苦恐懼中 ELW 615 In All Our Grief - sung in Mandarin Chinese (New Hymns of Praise) 中文普通話NHP 頌主新詩 76 痛苦恐懼中 ELW 615 In All Our Grief - sung in Mandarin Chinese (New Hymns of Praise) 中文普通話NHP 頌主新詩 99 稱頌讚美永生真神 STB 264 Blest Be God Who Forever Lives (Sount the Bamboo)(New Hymns of Praise)NHP 頌主新詩 99 稱頌讚美永生真神 STB 264 Blest Be God Who Forever Lives (Sount the Bamboo)(New Hymns of Praise)Salaam Aleikum (May Peace Be in Your Heart) Marty Haugen / Traditional Ghanaian 願你的心平安Salaam Aleikum (May Peace Be in Your Heart) Marty Haugen / Traditional Ghanaian 願你的心平安Apostolic Greeting - English, Spanish, Vietnamese, JapaneseApostolic Greeting - English, Spanish, Vietnamese, Japanese從你誕生啼哭時 我始終與你同在 I was there to hear your Borning Cry - John C. Ylvisaker ELW732 in Mandarin Chinese從你誕生啼哭時 我始終與你同在 I was there to hear your Borning Cry - John C. Ylvisaker ELW732 in Mandarin ChineseNHP頌主聖詩71 懇求天父賜福新人 ELW 585 Hear Us Now, Our God and Father - church wedding hymn in Mandarin ChineseNHP頌主聖詩71 懇求天父賜福新人 ELW 585 Hear Us Now, Our God and Father - church wedding hymn in Mandarin ChineseCredo hymn (Jane Marshal) - Faith Lutheran church choir - Trinity Sunday 2018Credo hymn (Jane Marshal) - Faith Lutheran church choir - Trinity Sunday 2018新聖詩 23 雀鳥的主、鯨魚的主 (華語) ELW 740 God of the Sparrow in Mandarin Chinese (Presbyterian Hymnal in Taiwan)新聖詩 23 雀鳥的主、鯨魚的主 (華語) ELW 740 God of the Sparrow in Mandarin Chinese (Presbyterian Hymnal in Taiwan)用你雙手擁抱我 / 用祢雙手擁抱我 2016.06.26用你雙手擁抱我 / 用祢雙手擁抱我 2016.06.26ACS 1097 Bless the Lord (10,000 Reasons) multilingualACS 1097 Bless the Lord (10,000 Reasons) multilingualACS 919 Remember That You Are Dust | Ash Wednesday hymn for imposition of ashes - All Creation SingsACS 919 Remember That You Are Dust | Ash Wednesday hymn for imposition of ashes - All Creation SingsNHP 頌主新詩 113 主,求你垂聽 ELW 752 Lord, Listen to Your Children Praying - Mandarin (New Hymns of Praise)NHP 頌主新詩 113 主,求你垂聽 ELW 752 Lord, Listen to Your Children Praying - Mandarin (New Hymns of Praise)NHP  頌主新詩 78 救主憐憫醫治 (New Hymns of Praise) ELW 219 Healer of Boundless Compassion -  Mandarin ChineseNHP 頌主新詩 78 救主憐憫醫治 (New Hymns of Praise) ELW 219 Healer of Boundless Compassion - Mandarin Chinese
Яндекс.Метрика