Как переводили Большой Куш Гоблин, Рябов и Живов (2 часть)
Трудности перевода фильма Snatch, известного на русском языке как "Большой Куш". Продолжение разбора потому что, как и любой фильм на английском, этот фильм при переводе теряет некоторые шутки, игры слов и даже ту, что прячется в оригинальном названии. В ролях непревзойденные Брэд Питт, Джейсон Стейтем, Бенисио дель Торо, Винни Джонс и многие другие.
Ссылка на 1 часть: https://youtu.be/K8mv4pcmjSQ
Видео Как переводили Большой Куш Гоблин, Рябов и Живов (2 часть) канала Quentin Translatin
Ссылка на 1 часть: https://youtu.be/K8mv4pcmjSQ
Видео Как переводили Большой Куш Гоблин, Рябов и Живов (2 часть) канала Quentin Translatin
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
Как Гоблин перевёл Большой Куш (Snatch), а также Гаврилов и другие...Трудности Перевода фильма Бойцовский КлубТемный Рыцарь Трудности Перевода ФильмаЛюди в Черном Трудности Перевода ФильмаТрудности Перевода фильма Казино Рояль (Джеймс Бонд)Трудности перевода фильма Властелин Колец: Братство КольцаБРИЛЛИАНТОВАЯ РУКА Трудности перевода | Обзор фильмаЧто не так перевел Гоблин в Криминальном Чтиве (и остальные)ДЖЕНТЛЬМЕНЫ Обзор фильма | Трудности Перевода |Гнев Человеческий - Трудности перевода фильма Wrath of ManКоммент.Шоу | Карпин в прямом эфире.Взлёты и падения Курта РасселаПочему «Казино Рояль» — лучший фильм про БондаПро заставку сериала СопраноВернувшиеся, 3 сезон 9 выпускРазбор музыкального трека в трейлере Матрица 4ВОЗВРАЩЕНИЕ КОРОЛЯ Трудности Перевода фильма Властелин КолецПодробное объяснение фильма Бойцовский клубВСЯ ПРАВДА О НАЗАД В БУДУЩЕЕ [Кино-Мыло]