Загрузка страницы

Кочавса криштиль по сіножати: пісня-парованка з Молдови

Ця пісня належить до маловідомого в Україні жанру «парованок». В українських селах Молдови їх виконували під час вечорниць для парування молоді. У тексті обов’язково називали імена дівчини і хлопця, яких хочуть парувати, а також там звучали символічні натяки на близькість весілля. Схожі твори в Україні виконують серед жартівливо-залицяльних гаївок, купальських або весільних пісень.

Мешканець с. Стурзовка Андрій Кислий розпочав цю пісню таким коментарем: «Розкажу, як мене з Ганьой спарували».

Уперше звичай парування на вечорницях та пісні-парованки виявив збирач українського фольклору в Молдові – Віктор Панько. Ширше цей звичай і пісні висвітлено на сторінках видання «Фольклор українців півночі Молдови: пісні та речитативи». Там розділ «Вечорничні парованки» розпочинається саме цією піснею (№ 63):

1. Кочавса криштиль по сіножати,
Фаливса Андрей ту Ганю брати. 2
2. Фаливса брати, фаливса бити:
– Покинь ти, Ганю, других любити. 2
3. – Ой ни покину, бо ще ж ни твоя,
Тогди покину, як буду твоя. 2
4. Ой там за лісом, за лісочками
Сидит простеля з подушичками. 2
5. – Ой ти, простельо, спустиса нижче,
А ти, Андрею, присуньса ближчи. 2
6. Но Ганя спала, ни досипляла,
Присунуласа й поцюлювала. 2
7. Надлетів щиґлик, сів на віконци:
– Вставайти, люди, ни рано – сонце. 2
8. – Най сонце сходит, яснійщи буди,
Міні же з Ганьой встиду ни буде. 2

Зап. Ольга Харчишин 28.08.2005 р. у с. Стурзовка Глодянського району (Молдова) від Кислого Андрія Яковича, 1934 р.н., с. Стурзовка, 4 кл. осв.

Відеоряд:
00:04 Перекотиполе або локальна назва «крештиль» (фото https://perekotupole.wordpress.com/2013/09/11/my-name-is/)
00:11 Виконавець Андрій Кислий з дружиною Ганною зі с. Стурзовка Глодянського р-ну (фото О. Харчишин).
00:23 Подружжя Надія Панько (Руснак) та Іван Панько зі с. Дану Глодянського р-ну (фото О. Харчишин).
00:35 Іван та Катерина Мельничуки, Ольга Харчишин. с. Молдаванка Фалештського р-ну (фото Т. Файник).
01:05 Василь та Ольга Пастухи. с. Марамонівка Дрокіївського р-ну (фото Н. Пастух).
01:18 Михайло Падура з Марією Блашко у с. Стара Таура Синжерейського р-ну (фото О. Харчишин).
01:26 Надія Пастух (фольклористка) із мешканцем с. Стара Таура (фото О. Харчишин).
01: 37 Витинанка (фото https://ukrainky.com/article/ukrayinska-vytynanka)
01:40 Місцевий збирач фольклору Віктор Панько зі співаком Андрієм Кислим.
У відеоролику використано фото виробів рукоділля з домашньої колекції Марії Гончар. с. Білявинці р-н Бричани, Молдова.

Видео Кочавса криштиль по сіножати: пісня-парованка з Молдови канала Фольклор українців Молдови
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
25 апреля 2021 г. 0:53:10
00:02:04
Другие видео канала
Ой на крутій горі буйний вітер віє: пісня про вдову (с. Чапаївка Дрокіївського р-ну, Молдова)Ой на крутій горі буйний вітер віє: пісня про вдову (с. Чапаївка Дрокіївського р-ну, Молдова)Пісні зі с. Яблона / Jabloana, Молдова: «Ой піду я лугом-тугом», «Чия ж то долина, чиї ж то покоси»Пісні зі с. Яблона / Jabloana, Молдова: «Ой піду я лугом-тугом», «Чия ж то долина, чиї ж то покоси»Молдованка співає українську пісню «Тече вода каламутна»  (с. Проскуряни /Proscureni, Молдова)Молдованка співає українську пісню «Тече вода каламутна» (с. Проскуряни /Proscureni, Молдова)Chiriece, vara trece: українець співає румунською і пояснює зміст (Боросяни / Boroseni, Молдова)Chiriece, vara trece: українець співає румунською і пояснює зміст (Боросяни / Boroseni, Молдова)Ой вочі мої, вочі (c. Голяни / Goleni, Молдова)Ой вочі мої, вочі (c. Голяни / Goleni, Молдова)Колядування під час жнив в українських селах МолдовиКолядування під час жнив в українських селах МолдовиСивий коню: гарна лірична пісняСивий коню: гарна лірична пісняДавня колядка про Сонце, Місяць і Дощик  "Пане ґосподарю, вставай та й не спи" с. Яблона,  МолдоваДавня колядка про Сонце, Місяць і Дощик "Пане ґосподарю, вставай та й не спи" с. Яблона, МолдоваУкраїнці в Молдові: мозаїка українських сіл із піснею "Ой на горі нивка"Українці в Молдові: мозаїка українських сіл із піснею "Ой на горі нивка"Сів комарик на дубочок: жартівлива пісня (с. Білявинці / Beleavinƫi, Молдова)Сів комарик на дубочок: жартівлива пісня (с. Білявинці / Beleavinƫi, Молдова)Посіяла рожу на порозі: балада зі с. Чапаївка / Ceapaevca, Молдова. Михайло Мороз (малярство)Посіяла рожу на порозі: балада зі с. Чапаївка / Ceapaevca, Молдова. Михайло Мороз (малярство)"Дунаю, Дунаю..." (Ой послала мене мати): українці м. Тульча / Tulcea , Румунія"Дунаю, Дунаю..." (Ой послала мене мати): українці м. Тульча / Tulcea , РумуніяОй під гаєм, гаєм: жартівливо-сороміцька пісня із ЛьвівщиниОй під гаєм, гаєм: жартівливо-сороміцька пісня із ЛьвівщиниОй ходить сон біля вікон (с. Біличі Старосамбірського р-ну Львівської обл.)Ой ходить сон біля вікон (с. Біличі Старосамбірського р-ну Львівської обл.)Гаївки «Зайчик», «Дикі кози», «Мак» (с. Марамонівка та ін., Молдова)Гаївки «Зайчик», «Дикі кози», «Мак» (с. Марамонівка та ін., Молдова)Маланка зі с. Голяни Єдинецького р-ну (Молдова)Маланка зі с. Голяни Єдинецького р-ну (Молдова)Івана Купала та купальські пісні с. Кодряни Окницького р-ну, Молдова (Codreni, r-ul Ocniţa, Moldova)Івана Купала та купальські пісні с. Кодряни Окницького р-ну, Молдова (Codreni, r-ul Ocniţa, Moldova)Повечеряю сама (с. Стурзовка / Sturzovca Глодянського району, Молдова)Повечеряю сама (с. Стурзовка / Sturzovca Глодянського району, Молдова)Голосіння за чоловіком (с. Марамонівка / Maramonovca, Молдова)Голосіння за чоловіком (с. Марамонівка / Maramonovca, Молдова)"Бо чужина   не родина"  (с. Стара Таура, Молдова; с. Дністрівка, м.Заставна Чернівецька обл.)"Бо чужина не родина" (с. Стара Таура, Молдова; с. Дністрівка, м.Заставна Чернівецька обл.)
Яндекс.Метрика