About our village and our language – Timok Romanian (Vlach) Collection
Slavka Dinić’s gives insights into the daily life in the village and the use of the Romanian language in Luka.
Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) ID-number: timo1262RSV0012a
Description:
Slavka and Ljubiša are born in the village of Luka, a place that used to be populated mostly by Romanian/Vlach speakers in past, other groups have not merged with the local population. Nowadays school children have to drive to another village to attend school. The village has become more linked to the cities, but the number of people living there and speaking the language has also inevitably dwindled. Slavka's narrative comprises the short story of the rural everyday life in a small village and the nostalgia for past times, as she has not been feeling optimistic about the future of her mother tongue – her second language according to educational records – for quite some time now.
Cite as:
Sátu șî l'ímba noástră – About our village and our language; performer: Slavka Dinić, camera/ interview: Thede Kahl, Andreea Pascaru; transcription: Andreea Pascaru, Sabrina Tomić; translation: Annemarie Sorescu-Marinković; editors: Ani Antonova, Sabrina Tomić; retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: timo1262RSV00012a.
You can access our Timok-Romanian video/audio/transcription collection on our website: https://www.oeaw.ac.at/vlach/collections/romanian-varieties/timok-romanianvlach/
Here you can subscribe to our Facebook channel:
https://www.facebook.com/VLACH.OEAW/
About VLACH
The Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) aims to contribute to the academic knowledge of the world’s linguistic diversity by investigating nondocumented and lesser-documented languages and varieties. VLACH is committed to develop strategies of language maintenance and to nurture cultural heritage in close collaboration with the diverse communities involved in the VLACH projects.
To know more about VLACH visit:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/
Видео About our village and our language – Timok Romanian (Vlach) Collection канала Vanishing Languages and Cultural Heritage
Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) ID-number: timo1262RSV0012a
Description:
Slavka and Ljubiša are born in the village of Luka, a place that used to be populated mostly by Romanian/Vlach speakers in past, other groups have not merged with the local population. Nowadays school children have to drive to another village to attend school. The village has become more linked to the cities, but the number of people living there and speaking the language has also inevitably dwindled. Slavka's narrative comprises the short story of the rural everyday life in a small village and the nostalgia for past times, as she has not been feeling optimistic about the future of her mother tongue – her second language according to educational records – for quite some time now.
Cite as:
Sátu șî l'ímba noástră – About our village and our language; performer: Slavka Dinić, camera/ interview: Thede Kahl, Andreea Pascaru; transcription: Andreea Pascaru, Sabrina Tomić; translation: Annemarie Sorescu-Marinković; editors: Ani Antonova, Sabrina Tomić; retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: timo1262RSV00012a.
You can access our Timok-Romanian video/audio/transcription collection on our website: https://www.oeaw.ac.at/vlach/collections/romanian-varieties/timok-romanianvlach/
Here you can subscribe to our Facebook channel:
https://www.facebook.com/VLACH.OEAW/
About VLACH
The Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) aims to contribute to the academic knowledge of the world’s linguistic diversity by investigating nondocumented and lesser-documented languages and varieties. VLACH is committed to develop strategies of language maintenance and to nurture cultural heritage in close collaboration with the diverse communities involved in the VLACH projects.
To know more about VLACH visit:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/
Видео About our village and our language – Timok Romanian (Vlach) Collection канала Vanishing Languages and Cultural Heritage
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
27 апреля 2020 г. 6:14:27
00:05:10
Другие видео канала
We speak Romanian and officiate in Serbian – Timok Romanian (Vlach) CollectionLa un pas de România: Aromânii balcanilor (episodul 1)I would choose Ladino – Judeo-Spanish CollectionGreeks talking about their origin | Easy Greek 54Păcurar meglenoromân din Karpi, GreciaThe making and the sound of an alphorn – Timok Romanian (Vlach) CollectionTORNA, TORNA, FRATRE! Povestea aromânilor, spusă de ei înşişiThe snake and the flute – Meglen-Vlach CollectionSimilarities Between Greek and RomanianLa un pas de România: Românii din Serbia de nord-est (@TVRi)Istro-românii: o enigmã a românitãţii. Episodul 1The old bazaar and how we used to cross the Danube – Timok Romanian (Vlach) CollectionWhich one is our language? - Judeo-Spanish CollectionThe Two Brothers – Aromanian collectionArmãnj, Vlachs, Vlasi. Episode 1, Etymology and Origins. With MK subtitles (prevod)The Aromanians (Open Lab)Love incantation – Timok Romanian (Vlach) CollectionMy youth was wasted in the army - Judeo-Spanish CollectionAre Romanians the Last Real Descendants of the Roman Empire in the Balkans?Life in Edirne was very peaceful – Judeo-Spanish Collection