Загрузка страницы

Профессиональные диалоги: беседа Д. Ермоловича с П. Палажченко 24.09.2020 (на площадке «Косинус Пи»)

Запись беседы Д.И. Ермоловича с П.Р. Палажченко 24.09.2020 на тему «Переводческое наследие и традиции в современных условиях». Ведущий — М.Э. Конурбаев (в рамках программы переводческого конкурса «Косинус Пи»)

Видео Профессиональные диалоги: беседа Д. Ермоловича с П. Палажченко 24.09.2020 (на площадке «Косинус Пи») канала Dmitry Ermolovich / Auditoria Books
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
26 сентября 2020 г. 17:56:51
01:02:09
Другие видео канала
Д.И. Ермолович. Рябиновый костёр, или Есенин по-английскиД.И. Ермолович. Рябиновый костёр, или Есенин по-английскиО чём молчат грамматики (но должны знать переводчики). Лекция Д.И. ЕрмоловичаО чём молчат грамматики (но должны знать переводчики). Лекция Д.И. ЕрмоловичаД.И. Ермолович на канале Утро России 7 12 11 large.aviД.И. Ермолович на канале Утро России 7 12 11 large.aviОнлайн-курс Ермоловича и Палажченко. Цитаты 3-й неделиОнлайн-курс Ермоловича и Палажченко. Цитаты 3-й неделиILO World of Work Summit 07 06 2018ILO World of Work Summit 07 06 2018Словари, которые я люблю (но не только о них) – Интервью Дмитрия Ермоловича (26 июня 2023 г.)Словари, которые я люблю (но не только о них) – Интервью Дмитрия Ермоловича (26 июня 2023 г.)Лекция В.И. Ермолович «Обучение устному переводу в свете психолингвистического подхода И.А. Зимней»Лекция В.И. Ермолович «Обучение устному переводу в свете психолингвистического подхода И.А. Зимней»320x240kissinger primakov320x240kissinger primakovFinopolis 2017Finopolis 2017Мастер-класс Д.И. Ермоловича для участников конкурса устных переводчиков Cosinus Pi (сент. 2018)Мастер-класс Д.И. Ермоловича для участников конкурса устных переводчиков Cosinus Pi (сент. 2018)Detskaya Ploshchadka 26.01Detskaya Ploshchadka 26.01Cosinus Pi Contest semi-finals training (2018)Cosinus Pi Contest semi-finals training (2018)Interpreter Translates His ColleagueInterpreter Translates His ColleagueКак Чарльз оказался Карлом – Языковые тонкости, вып. 1Как Чарльз оказался Карлом – Языковые тонкости, вып. 1Верно ли перевели название романа Сэлинджера? — Языковые тонкости, вып. 3Верно ли перевели название романа Сэлинджера? — Языковые тонкости, вып. 3Читаем главу из книги В.К. Мюллера "Драма эпохи Шекспира"Читаем главу из книги В.К. Мюллера "Драма эпохи Шекспира"Неизвестный Кэрролл в новых переводахНеизвестный Кэрролл в новых переводахСинхронный перевод и экономический факультет МГУСинхронный перевод и экономический факультет МГУД.И. Ермолович. Ответы на вопросы слушателей лекции в Школе перевода СПбГУД.И. Ермолович. Ответы на вопросы слушателей лекции в Школе перевода СПбГУОнлайн-курс Ермоловича и Палажченко. Цитаты 1-й неделиОнлайн-курс Ермоловича и Палажченко. Цитаты 1-й недели
Яндекс.Метрика