Загрузка страницы

Comment on 波蘭圓舞曲、紅杏詞 with our creative English, French, German. Italian and Esperanto poetic lyrics

With our creative English, French, German, Italian and Esperanto poetic lyrics in verse form as a comment, we'd like to invite our YT friends for a deeper understanding of this waltz chant by means of an interlinguistic comparison. (Mr. Ciao & Lucie C. / Intercultural Studio)

☆ Polish Waltz 0:18 →

A young girl was walking on the meadow,
on the meadow, on the meadow, on the meadow.
She came across a hunter,
He was a very smart and handsome fellow,
A very smart and handsome fellow,
A very smart and handsome fellow.

☆ Valse polonaise 0:18 →

Une demoiselle se promenait dans les champs,
Dans les champs, dans les champs.
Elle rencontra un chasseur,
Il était bien beau et bien charmant,
Bien beau et bien charmant, bien beau et bien charmant.

☆ Polnischer Walzer 2:37 →

Eine junge Dame schlenderte über die Felder,
über die Felder, über die Felder.
Ihr entgegen kam ein Jäger,
Er war schön, sein Anblick reizend,
Er war schön, sein Anblick reizend.

☆ Valzer polacca 2:37 →

Una signorina passeggiava attraverso i campi,
attraverso i campi, attraverso i campi.
Incontrò un cacciatore,
Era bello e grazioso,
Era bello e grazioso.

☆ Pola valso 1:11 →

Juna knabino promenis al la herbejo,
Promenis al la herbejo.
Ŝi renkontis ĉasiston,
Li estis tre inteligenta kaj bela,
Tre inteligenta kaj bela.

□ Red Apricots 1:36 →

Oh, pretty red apricots far and wide,
You embellish the wild mountainside.
The panorama surpasses spring's splendour,
And drizzle moistens the spectacle tender.
Oh, what a beautiful sight,
It stands for a year bright!

□ Abricots dorés 1:36 →

Comme vous êtes jolis, abricots dorés,
Vous embellissez dans les montagnes les sauvages vallées. 
Vous rendez le printemps plus resplendissant,
Et la fine pluie rafraîchit d'humidité cet enchantement.
Oh, cette vue est d'une grande beauté,
Puisse-t-elle être une promesse de prospérité!

□ Glänzende Aprikosen 1:53 →

Schön seid ihr, Aprikosen, mit eurem Goldfirnis,
Am Bergeshang schmückt ihr mit eurem Glanz die Wildnis.
Mit euch entfaltet der Frühling seine volle Pracht,
Regentropfen streicheln die liebliche Szene sacht.
Was für eine wunderschöne Ansicht,
Die ein fruchtbares Jahr verspricht!

□ Ruĝaj Abrikotoj 2:10 →

Ho, jen estas la belaj ruĝaj abrikotoj,
Ili ornamas profunde montaron.
La aspekto plibeliĝas al printempo,
Nebula pluveto humidigas la floran ombron.
Ho, ĉie estas la ĝentila pejzaĝo,
Ĝi anoncas la novjaran prosperon!


On the occasion of Pentecost, we'd like to upload the Chinese rendition of this world famous Polish waltz (Szła Dzieweczka) with a Chinese poem. Our translations in English, French, German, Italian and Esperanto have been input as subtitles for a comparative entertainment. May this video bring us nostalgic remembrance to the unforgettable years of our youth!

值此,聖靈降臨節來臨之際,上傳這首中文配唱的旋律優美動人的波蘭圓舞曲,並附一首紅杏詞,錄入我們創譯的英語、法語、德語、意大利語及世界語譯文,聊以寄托對童年和青春的溫馨回憶,供諸位網友對照欣賞。

波蘭圓舞曲 0:18 →

有位年青姑娘到草地上去,
草地上去,草地上去,草地上去。
遇見一位獵人,他真機靈又美麗,
機靈又美麗,機靈又美麗。
啦啦啦啦、啦啦啦啦、啦啦啦啦,
啦啦啦啦、啦啦啦啦、啦啦啦啦!

調笑令 — 紅杏 1:27 →

紅杏、紅杏,
點染深山野嶺。
嬌容勝似春光,
細雨沾潤影芳。
芳影、芳影,
恰似一年好景。

(張敏一九六七年作詞)

(Chinese lyrics by Zhang Min in 1967)

Видео Comment on 波蘭圓舞曲、紅杏詞 with our creative English, French, German. Italian and Esperanto poetic lyrics канала ShaoyuMr
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
25 мая 2015 г. 3:35:34
00:03:37
Другие видео канала
Comment on 哎喲,媽媽!(Indonesian ballad 夢之旅)with our creative English, French, German & Esperanto lyricsComment on 哎喲,媽媽!(Indonesian ballad 夢之旅)with our creative English, French, German & Esperanto lyricsComment on 美麗的梭羅河(Indonesian folk song 夢之旅)with my creative English lyrics and trilingual contrastComment on 美麗的梭羅河(Indonesian folk song 夢之旅)with my creative English lyrics and trilingual contrastComment on 李煜: 虞美人, 幾多愁 (徐雯) with our creative English, French, German and Esperanto poetical lyricsComment on 李煜: 虞美人, 幾多愁 (徐雯) with our creative English, French, German and Esperanto poetical lyricsComment on 野百合也有春天 (羅大佑、夢之旅) with our creative English, French, German and Esperanto poetic lyricsComment on 野百合也有春天 (羅大佑、夢之旅) with our creative English, French, German and Esperanto poetic lyricsComment on 北国の春(北國之春 Japanese folk song 夢之旅)with our creative English and French poetic lyricsComment on 北国の春(北國之春 Japanese folk song 夢之旅)with our creative English and French poetic lyrics《波兰圆舞曲》.flv《波兰圆舞曲》.flv波兰圆舞曲-温哥华加华知青之友波兰圆舞曲-温哥华加华知青之友Comment on 送別 (李叔同、青燕子) with our creative English, French and German poetical lyricsComment on 送別 (李叔同、青燕子) with our creative English, French and German poetical lyrics往昔的時光 ◎ 友誼天長地久(夢之旅)Auld lang syne  中、英、德、法、世對照  Multilingual with my creative Esperanto lyrics往昔的時光 ◎ 友誼天長地久(夢之旅)Auld lang syne 中、英、德、法、世對照 Multilingual with my creative Esperanto lyricsComment on 紅莓花兒開 (Ой, цветёт калина) with my creative English poetic lyrics and trilingual contrastComment on 紅莓花兒開 (Ой, цветёт калина) with my creative English poetic lyrics and trilingual contrast石人望.口琴.《波兰圆舞曲》Szla Dzieweczka (Polish Waltz). Shi Ren Wang. Tremolo Harmonica石人望.口琴.《波兰圆舞曲》Szla Dzieweczka (Polish Waltz). Shi Ren Wang. Tremolo Harmonica14 Merry Widow Waltz 风流寡妇圆舞曲14 Merry Widow Waltz 风流寡妇圆舞曲Lascia ch’io pianga (讓我哭泣)_波蘭波茲南市立少年合唱團のJusting跨國合唱音樂會(當波蘭夜鶯遇上新北雲雀)Lascia ch’io pianga (讓我哭泣)_波蘭波茲南市立少年合唱團のJusting跨國合唱音樂會(當波蘭夜鶯遇上新北雲雀)匈牙利舞曲第5 / Hungarian Dance No. 5 / Венгерский танец № 5匈牙利舞曲第5 / Hungarian Dance No. 5 / Венгерский танец № 5管弦樂 蕭斯塔科維奇 第二圓舞曲(加演)管弦樂 蕭斯塔科維奇 第二圓舞曲(加演)春天圓舞曲春天圓舞曲Our creative lyric prose 忠實的百年冷杉樹 (Le fidèle sapin de cent ans) in five languagesOur creative lyric prose 忠實的百年冷杉樹 (Le fidèle sapin de cent ans) in five languages❤♫ 小約翰•史特勞斯「春之聲」圓舞曲❤♫ 小約翰•史特勞斯「春之聲」圓舞曲《托塞里小夜曲》《托塞里小夜曲》
Яндекс.Метрика