Загрузка страницы

Dieterich Buxtehude: Cantata "Herzlich lieb hab ich dich, o Herr", BuxWV 41 (6/6)

Dieterich [Dietrich, Diderich] Buxtehude (1637-1707)
Cantata "Herzlich lieb hab ich dich, o Herr", BuxWV 41

Mov. VI - "Als dann vom Tod erwecke mich", 4-part Chorale

Libretto/Lyrics:
----------------
GRM: Original
ENG: Translation
FRA: Translation
POR: Translation

BuxWV41 VI

GRM: Als dann vom Tod erwecke mich,
ENG: Raise me then from death,
FRA: Ressuscite-moi ensuite,
POR: Acordai-me então do sono sem fim,

GRM: daß meine Augen sehen dich,
ENG: that my eyes may behold thee
FRA: pour que mes yeux te voient,
POR: para que os meus olhos Vos possam ver

GRM: in aller Freud, o Gottes Sohn,
ENG: In blissful joy, O Son of God,
FRA: brillants de joie, ô fils de Dieu,
POR: e em vós jubilar, ó filho de Deus,

GRM: mein Heiland, und mein Gnadenthron,
ENG: my Saviour and my Throne of Mercy,
FRA: mon Sauver et mon Rédempteur,
POR: Salvador e meu redentor,

GRM: Herr Jesu Christ, erhöre mich.
ENG: Lord Jesus Christ, hear my prayer.
FRA: Seigneur Jésus-Christ, exauce-moi.
POR: Senhor Jesus Cristo, escutai-me.

GRM: Ich will dich preisen ewiglich.
ENG: I will praise thee in all eternity.
FRA: Je te louerai maintenant et pour toujours.
POR: Louvar-Vos-ei até ao fim!
GRM: Amen.
ENG: Amen.
FRA: Amen.
POR: Ámen.

Видео Dieterich Buxtehude: Cantata "Herzlich lieb hab ich dich, o Herr", BuxWV 41 (6/6) канала The30YearOldVirgin
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
19 сентября 2010 г. 23:09:53
00:03:31
Яндекс.Метрика