Загрузка страницы

J. S. Bach - Cantata "Bleib bei uns, denn es will Abend werden", BWV 6 (2/-)

Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)

"Hochgelobter Gottessohn" from the cantata "Bleib bei uns, Aria (Alto) from the Cantata "Bleib bei uns, denn es will Abend werden" (chorus), BWV 6, Mov. II

Choral Cantata for Easter Monday
Readings: Epistle: Acts 10: 34-43; Gospel: Luke 24: 13-35

Composed by Johann Sebastian Bach in Leipzig, 1725 | 1st performance: April 2, 1725 - Leipzig; 2nd performance: 1735-1740 - Leipzig

Scoring:
-------------------
Soloists: Soprano, Alto, Tenor, Bass; 4-part Chorus
Orchestra: 2 oboes, oboe da caccia, violoncello piccolo, 2 violins, viola, continuo

Lyrics for Mov.II
-----------------
GERMAN (original)
Hochgelobter Gottessohn,
Laß es dir nicht sein entgegen,
Dass wir itzt vor deinem Thron
Eine Bitte niederlegen:
Bleib, ach bleibe unser Licht,
Weil die Finsternis einbricht.

DUTCH (translation)
Hooggeprezen Zoon van God,
Laat het U niet stuitend zijn,
Dat wij nu, voor Uw Troon,
Een bede neerleggen:
Blijf, ach, blijf ons Licht,
Terwijl de duisternis valt.

ENGLISH (translation)
High-exalted Son of God,
Let it thee not be unwelcome
That we now before thy throne
A petition lay before thee:
Bide, oh, bide for us our light,
For the darkness doth steal in.

ENGLISH (alternative translation)
Most praiseworthy Son of God,
Let it not be against your will
that we now before your throne
lay down a request:
Stay, ah stay as our light,
since darkness comes over us.

FRENCH (translation)
O bien aimé divin fils
Ne fais rien pour t'opposer,
A ce que devant ton tron'
Une prièr' soit déposée:
Rest', ah, reste notr' lu-mièr',
Car les ténèbres sont là.

ITALIAN (translation)
Adorato Figlio di Dio,
non ti dispiaccia
che ora davanti al tuo trono
deponiamo una preghiera:
resta, ah, resta la nostra luce,
poiché le tenebre incombono.

PORTUGUESE (translation)
Elevado filho de Deus,
não seja pois, contra vontade Tua,
que agora, diante do teu trono,
Te façamos um pedido:
Ficai, ah, ficai e sede a nossa Luz,
porque a escuridão avança.

SPANISH (translation)
Hijo de Dios bienamado,
permite que no sea mal recibido
que ahora nosotros ante tu Trono
depositemos un ruego:
Quédate, ah, quédate como nuestra luz,
que las tinieblas no prevalezcan!

Видео J. S. Bach - Cantata "Bleib bei uns, denn es will Abend werden", BWV 6 (2/-) канала The30YearOldVirgin
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
3 августа 2009 г. 3:11:37
00:04:11
Яндекс.Метрика