سلطان منی : انت سلطاني . جلال الدين الرومي . حميد رضا خُجندي
بسم الله الرحمن الرحيم
سلطان منی : انت سلطاني
غزل مولانا جلال الدين محمد البلخي (الرومي) - الغزل رقم 3137
غناء و تلحين الفنان : حميد رضا خُجندي
غزل شمارهٔ ۳۱۳۷
مولوی » دیوان شمس » غزلیات
سلطان منی سلطان منی
و اندر دل و جان ایمان منی
انت سلطاني .. انت سلطاني !
و في ثنايا القلب والروح .. انت إيماني !
در من بدمی من زنده شوم
یک جان چه بود صد جان منی
انت روحي التي في دمي , احيا واتنفس بها ..
و ما كانت روح واحدة , بل انت كنت مئة روحي !
نان بیتو مرا زهرست نه نان
هم آب منی هم نان منی
الخبز من دونك يكون لي زهراً .. مُرّاً , لا خبزاً !
فكما أنك مائي , أنت ايضاً خبزي !
زهر از تو مرا پازهر شود
قند و شکر ارزان منی
الزَهر المُر منك يصير دوائي
وانت السُكَّر والحلاوة الرخيصة بالنسبة لي
( السم إذا شئت سيتحول إلى إكسير )
( غزير حلاوتك في فمي بلطف. )
باغ و چمن و فردوس منی
سرو و سمن خندان منی
أنت بستاني و مَرجِ عشبي و جنة فردوسي !
أنت شجرة سَروي و زهرة الياسمين الضاحكة لي !
هم شاه منی هم ماه منی
هم لعل منی هم کان منی
و كما أنك ملكي , أنت ايضاً قمري !
و كما أنك ياقوتي وعقيقي , أنت أيضاً منجمي و معدني !
خاموش شدم شرحش تو بگو
زیرا به سخن برهان منی
صرت صامتاً ساكتاً , اشرح انت سكوتي
لعله وعسى بالحديث والكلام انت برهاني !
( أختار الصمت ، أفضل ما تقدمه لك الأخبار )
( أنت السبب الذي من أجله أتكلم وأغني )
**
بحمد الله تمت الترجمة
اسأل الله المغفرة و القبول
وارجو منكم العذر لورود الاخطاء النحوية و في الترجمة .
ارشيف الشعر الروحي ( اعمال غير مترجمة ) :
https://youtube.com/channel/UCcBYTUPwhV_ciBVYSNmngJA
عنوان القناة على التليغرام :
https://t.me/beauty1888
عنوان القناة على الانستغرام :
the.translated.poetry
Видео سلطان منی : انت سلطاني . جلال الدين الرومي . حميد رضا خُجندي канала الغزل الروحي المترجم
سلطان منی : انت سلطاني
غزل مولانا جلال الدين محمد البلخي (الرومي) - الغزل رقم 3137
غناء و تلحين الفنان : حميد رضا خُجندي
غزل شمارهٔ ۳۱۳۷
مولوی » دیوان شمس » غزلیات
سلطان منی سلطان منی
و اندر دل و جان ایمان منی
انت سلطاني .. انت سلطاني !
و في ثنايا القلب والروح .. انت إيماني !
در من بدمی من زنده شوم
یک جان چه بود صد جان منی
انت روحي التي في دمي , احيا واتنفس بها ..
و ما كانت روح واحدة , بل انت كنت مئة روحي !
نان بیتو مرا زهرست نه نان
هم آب منی هم نان منی
الخبز من دونك يكون لي زهراً .. مُرّاً , لا خبزاً !
فكما أنك مائي , أنت ايضاً خبزي !
زهر از تو مرا پازهر شود
قند و شکر ارزان منی
الزَهر المُر منك يصير دوائي
وانت السُكَّر والحلاوة الرخيصة بالنسبة لي
( السم إذا شئت سيتحول إلى إكسير )
( غزير حلاوتك في فمي بلطف. )
باغ و چمن و فردوس منی
سرو و سمن خندان منی
أنت بستاني و مَرجِ عشبي و جنة فردوسي !
أنت شجرة سَروي و زهرة الياسمين الضاحكة لي !
هم شاه منی هم ماه منی
هم لعل منی هم کان منی
و كما أنك ملكي , أنت ايضاً قمري !
و كما أنك ياقوتي وعقيقي , أنت أيضاً منجمي و معدني !
خاموش شدم شرحش تو بگو
زیرا به سخن برهان منی
صرت صامتاً ساكتاً , اشرح انت سكوتي
لعله وعسى بالحديث والكلام انت برهاني !
( أختار الصمت ، أفضل ما تقدمه لك الأخبار )
( أنت السبب الذي من أجله أتكلم وأغني )
**
بحمد الله تمت الترجمة
اسأل الله المغفرة و القبول
وارجو منكم العذر لورود الاخطاء النحوية و في الترجمة .
ارشيف الشعر الروحي ( اعمال غير مترجمة ) :
https://youtube.com/channel/UCcBYTUPwhV_ciBVYSNmngJA
عنوان القناة على التليغرام :
https://t.me/beauty1888
عنوان القناة على الانستغرام :
the.translated.poetry
Видео سلطان منی : انت سلطاني . جلال الدين الرومي . حميد رضا خُجندي канала الغزل الروحي المترجم
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
2 февраля 2021 г. 5:21:57
00:03:45
Другие видео канала