Old dance songs – Țara Oașului Collection
VLACH ID-number: tran1277ROV0106a
Vasile Zele plays typical dance songs from Țara Oașului. As a child, he learned to play fiddle while accompanying his uncle, the renowned fiddle player and rhythmic shouts singer Petre Zele. After emigrating to Germany in the year 1997, Vasile Zele didn’t play the fiddle for over 25 years. However, after his uncle passed, he decided to honour him by playing the old tunes in an authentic and conservative manner, just as he had done 30 years prior. In this video, Vasile’s cousin, Petrică Zele, accompanies him on the second violin.
Cite as: Dánțuri di ǧucát di di mult – Old dance songs; performer: Petrică Zele, Vasile Zele; camera/ interview: Răzvan Roșu; transcription: Răzvan Roșu; translation: Răzvan Roșu; editor: Răzvan Roșu; retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: tran1277ROV0106a.
You can access our Țara Moților - Romanian video/audio/transcription collection on our website:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/collections/romanian-varieties/transylvanian-romanian/tara-oasului
Here you can subscribe to our Facebook channel:
https://www.facebook.com/VLACH.OEAW
About VLACH
The Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) aims to contribute to the academic knowledge of the world’s linguistic diversity by investigating nondocumented and lesser-documented languages and varieties. VLACH is committed to develop strategies of language maintenance and to nurture cultural heritage in close collaboration with the diverse communities involved in the VLACH projects.
To know more about VLACH visit:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/
Видео Old dance songs – Țara Oașului Collection канала Vanishing Languages and Cultural Heritage
Vasile Zele plays typical dance songs from Țara Oașului. As a child, he learned to play fiddle while accompanying his uncle, the renowned fiddle player and rhythmic shouts singer Petre Zele. After emigrating to Germany in the year 1997, Vasile Zele didn’t play the fiddle for over 25 years. However, after his uncle passed, he decided to honour him by playing the old tunes in an authentic and conservative manner, just as he had done 30 years prior. In this video, Vasile’s cousin, Petrică Zele, accompanies him on the second violin.
Cite as: Dánțuri di ǧucát di di mult – Old dance songs; performer: Petrică Zele, Vasile Zele; camera/ interview: Răzvan Roșu; transcription: Răzvan Roșu; translation: Răzvan Roșu; editor: Răzvan Roșu; retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID number: tran1277ROV0106a.
You can access our Țara Moților - Romanian video/audio/transcription collection on our website:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/collections/romanian-varieties/transylvanian-romanian/tara-oasului
Here you can subscribe to our Facebook channel:
https://www.facebook.com/VLACH.OEAW
About VLACH
The Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) aims to contribute to the academic knowledge of the world’s linguistic diversity by investigating nondocumented and lesser-documented languages and varieties. VLACH is committed to develop strategies of language maintenance and to nurture cultural heritage in close collaboration with the diverse communities involved in the VLACH projects.
To know more about VLACH visit:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/
Видео Old dance songs – Țara Oașului Collection канала Vanishing Languages and Cultural Heritage
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
28 сентября 2023 г. 20:32:43
00:05:16
Другие видео канала
The song of Romanica from Arada – Țara Moților – Romanian CollectionMoți song – Țara Moților – Romanian CollectionNot half Turkish, nor half Judeo-Spanish – Judeo-Spanish CollectionGargavos - traditional song and women carnival dance – Thessalian Greek CollectionWhen the bride comes out from the house – Țara Moților – Romanian Collection VLACHStories around the stove – Judeo-Spanish CollectionI remember a few songs – Judeo-Spanish CollectionChingis Azydov - Commission of Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH)The bagpipes – Țara Moților – Romanian Collection VLACHThe market from Câmpeni – Țara Moților – Romanian CollectionSong from Bistra – Țara Moților – Romanian CollectionCome my darling letʼs cross the hill – Țara Oașului – Romanian CollectionJöräl to guests – Kalmyk CollectionThe song of my father-in-law – Țara Oașului – Romanian CollectionNeculai Stanciu’s hora - Moldavian Romanian Collection - VLACHJöräl to a guest and for Tsagan Sar – Kalmyk CollectionSong about Anǧγan Ǧüüǧä – Kalmyk CollectionFolk dances of Khoton people – Altai Oirat CollectionWedding song from Arieșul Mic Valley – Țara Moților – Romanian CollectionMarriage – Macedonian Greek CollectionFuneral custom – Kalmyk Collection