Загрузка страницы

Đông Miên - Tư Nam | 冬眠 - 司南 | Nhạc Hoa Phụ Đề Tiếng Việt

Đông Miên - Tư Nam | 冬眠 - 司南
Lời bài hát Đông miên tiếng Trung + phiên âm+ dịch nghĩa:

巷口灯光忽明忽灭
xiàng kǒu dēngguāng hū míng hū miè
Ánh đèn đầu ngõ chợt sáng chợt tắt

手中甜咖啡已冷却
shǒu zhōng tián kāfēi yǐ lěngquè
Tách cà phê sữa trong tay đã nguội ngắt

嘴角不经意泄露想念
zuǐjiǎo bùjīngyì xièlòu xiǎngniàn
Khóe miệng vô tình để lộ niềm nhớ thương

在发呆的窗前凝结
zài fādāi de chuāng qiān níngjié
Ngồi ngẩn ngơ bên khung cửa sổ mờ sương

其实不爱漫漫长夜
qíshí bù ài mànmàn chángyè
Thật ra em không thích đêm dài đằng đẵng

因为你才多了情结
yīnwèi nǐ cái duō le qíng jiē
Bởi vì anh mới là người phức tạp

可是蜷缩的回忆不热烈
kěshì quánsuō de huíyì bù rèliè
Thế nhưng dòng hồi ức tràn về đã không còn nồng nàn nữa

我如何把孤单融解
wǒ rúhé bǎ gūdān róngjiě
Em phải làm sao để xóa tan sự cô đơn này đây

你看啊春日的蝴蝶
nǐ kàn ā chūn rì de húdié
Anh ngắm đàn bướm mùa xuân

你看它颤抖着飞越
nǐ kàn tā chàndǒu zhe fēiyuè
Anh ngắm chúng tung cánh bay lượn

和风与暖阳倾斜
héfēng yǔ nuǎn yáng qīngxié
Cùng gió và nắng ấm áp chao nghiêng

却冰冷的季节
què bīnglěng de jìjié
Vượt qua sự lạnh lẽo của tiết trời

你看啊仲夏的弯月
nǐ kàn ā zhòngxià de wān yuè
Anh ngắm trăng khuyết giữa trời hạ

你看它把欢愉偷窃
nǐ kàn tā bǎ huānyú tōuqiè
Anh xem chúng đang trộm mất niềm vui

倒挂天际的笑靥
dàoguà tiānjì de xiàoyè
Đem nụ cười treo ngược phía chân trời

故事里的最后一页
gùshì lǐ de zuìhòu yī yè
Trong trang cuối cùng của câu chuyện

过往和光阴都重叠
guòwǎng hé guāngyīn dōu chóngdié
Quá khứ và thời gian đều trùng lặp

我用尽所有字眼去描写
wǒ yòng jìn suǒyǒu zìyǎn qù miáoxiě
Em dùng tất cả lời lẽ có thể biểu đạt

无法留你片刻停歇
wúfǎ liú nǐ piànkè tíngxiē
Nhưng cũng không thể giữ anh lại thêm chút nào nữa

你听啊秋末的落叶
nǐ tīng ā qiū mò de luò yè
Anh nghe không, tiếng lá vàng rơi cuối thu

你听它叹息着离别
nǐ tīng tā tànxī zhe líbié
Anh nghe chăng lá thở dài vì li biệt

只剩我独自领略
zhǐ shèng wǒ dúzì lǐnglüè
Chỉ còn lại mình em thưởng thức

海与山风和月
hǎi yǔ shān fēng hé yuè
Cảnh non nước gió trăng

你听啊冬至的白雪
nǐ tīng ā dōngzhì de bái xuě
Anh nghe chăng tuyết trắng rơi ngày đông chí

你听它掩饰着哽咽
nǐ tīng tā yǎnshì zhe gěngyè
Anh có nghe tuyết giấu đi sự nghẹn ngào

在没有你的世界
zài méi·yǒu nǐ de shìjiè
Ở thế giới không có anh ấy

你听啊秋末的落叶
nǐ tīng ā qiū mò de luò yè
Anh nghe không, tiếng lá vàng rơi cuối thu

你听它叹息着离别
nǐ tīng tā tànxī zhe líbié
Anh nghe chăng lá thở dài vì li biệt

只剩我独自领略
zhǐ shèng wǒ dúzì lǐnglüè
Chỉ còn lại mình em thưởng thức

海与山风和月
hǎi yǔ shān fēng hé yuè
Cảnh non nước gió trăng

你听啊冬至的白雪
nǐ tīng ā dōngzhì de bái xuě
Anh nghe chăng tuyết trắng rơi ngày đông chí

你听它掩饰着哽咽
nǐ tīng tā yǎnshì zhe gěngyè
Anh có nghe tuyết giấu đi sự nghẹn ngào

在没有你的世界
zài méi·yǒu nǐ de shìjiè
Ở thế giới không có anh ấy

再没有你的冬眠
zài méi·yǒu nǐ de dōngmián
Cũng chẳng còn có anh trong giấc ngủ đông nữa.
~~
♡ Thanks for watching ♡

Видео Đông Miên - Tư Nam | 冬眠 - 司南 | Nhạc Hoa Phụ Đề Tiếng Việt канала Zanggg
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
28 ноября 2021 г. 18:01:05
00:04:34
Яндекс.Метрика