Загрузка страницы

"Із полону з-під Ізмаїлу" - пісня про козаків | "From captivity from Izmail" - song about cossacks

Слова та музика: Едуард Драч
Виконання: Василь Жданкін

Ця пісня описує реальну подію, що трапилась після походу Івана Сірка в Крим в 1675 році (хоч відрізняється від неї в деталях). Із семи тисяч звільнених бранців три тисячі забажали залишитись в Криму, адже вони прийняли іслам, завели сім'ї і мали дітей, вели господарство. Отаман розгнівався на зрадників православної віри, але дозволив повернутися тим, хто хоче. Коли вони відійшли далеко, Сірко впевнився, що вони не передумають, і наказав козакам наздогнати їх і зарубати.

Song is inspired by real historical event: in 1675 famous Ukrainian cossack commander Ivan Sirko led campaign to Crimea. Cossacks freed from captivity seven thousand Ukrainians, but three thousand of them refused to return to Ukraine because during years living in Crimean Khanate they became muslims and married Tatar women. Ivan Sirko got angry with this traitors of Motherland and Orthodox Christianity, but he allowed to everyone return back if he want, just asking to think carefully about it. When they moved far away, he ordered to cossacks to overtake them and kill them all. Izmail is a city in Southern Besarabia, now it is Odesa region, in cossack times it was a part of Crimean Khanate.

Видео "Із полону з-під Ізмаїлу" - пісня про козаків | "From captivity from Izmail" - song about cossacks канала Український Повстанець
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
2 августа 2023 г. 22:51:35
00:02:52
Другие видео канала
"З новим вас, люди, роком" - посівальна пісня | Ukrainian folk New year celebration song"З новим вас, люди, роком" - посівальна пісня | Ukrainian folk New year celebration song"Різдвяна ніч" - патріотична пісня | "Christmas Eve" - Ukrainian patriotic song"Різдвяна ніч" - патріотична пісня | "Christmas Eve" - Ukrainian patriotic song"Ой підемо пане-брате" - українська колядка | Ukrainian Christmas song"Ой підемо пане-брате" - українська колядка | Ukrainian Christmas song"Ой нема над тебе ката" - народна пісня про Сталіна | Ukrainian folk song about Stalin"Ой нема над тебе ката" - народна пісня про Сталіна | Ukrainian folk song about Stalin"Ставай, народе" - пісня про Революцію Гідності | "Nation, rise up" - Revolution of Dignity song"Ставай, народе" - пісня про Революцію Гідності | "Nation, rise up" - Revolution of Dignity song"Вставай, Україно" - патріотична пісня | "Rise up, Ukraine" - Ukrainian patriotic song"Вставай, Україно" - патріотична пісня | "Rise up, Ukraine" - Ukrainian patriotic song"Йшли селом партизани" - повстанська пісня | "Partisans went through the village" - UIA song"Йшли селом партизани" - повстанська пісня | "Partisans went through the village" - UIA songгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraineгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraine"Перамогі сцяг" - пісня полку Калиновського | "Flag of victory" - song of Belarusian regimen"Перамогі сцяг" - пісня полку Калиновського | "Flag of victory" - song of Belarusian regimen"Пісня про отамана Зеленого" - пісня часів УНР | "Song about otaman Zelenyi" - Ukrainian song"Пісня про отамана Зеленого" - пісня часів УНР | "Song about otaman Zelenyi" - Ukrainian song"Прикордонникам перш за все честь" - пісня ДПСУ | song of the Border guard of Ukraine"Прикордонникам перш за все честь" - пісня ДПСУ | song of the Border guard of Ukraine"Ми йдем вперед" - стрілецька пісня | "We are going forward" - Ukrainian Sich Rifleman's song"Ми йдем вперед" - стрілецька пісня | "We are going forward" - Ukrainian Sich Rifleman's song"Гречаники" - антисовєцька народна пісня | "Hrechanyky" - Ukrainian anti-communist folk song"Гречаники" - антисовєцька народна пісня | "Hrechanyky" - Ukrainian anti-communist folk song"Отаман Сірко" - пісня про козацького отамана | "Otaman Sirko" - song about cossack commander"Отаман Сірко" - пісня про козацького отамана | "Otaman Sirko" - song about cossack commander"Од Сяну до Дону дорога лежить" | "Road from Sian to Don" - Ukrainian WW2 song"Од Сяну до Дону дорога лежить" | "Road from Sian to Don" - Ukrainian WW2 song"Весна" - стрілецький марш | "Spring" - Ukrainian riffleman's march"Весна" - стрілецький марш | "Spring" - Ukrainian riffleman's marchгімн легіону "Свобода росії" | anthem of "Freedom of russia" legionгімн легіону "Свобода росії" | anthem of "Freedom of russia" legion"Київський марш" ("Архангел Михаїл") | "Kyiv march" ("Archangel Michael")"Київський марш" ("Архангел Михаїл") | "Kyiv march" ("Archangel Michael")"Чорні запорожці" - пісня про 72-гу бригаду ЗСУ | song about 72th brigade of Ukrainian army"Чорні запорожці" - пісня про 72-гу бригаду ЗСУ | song about 72th brigade of Ukrainian armyгімн ОШБ "Лють" | anthem of Ukrainian assault brigade "Rage"гімн ОШБ "Лють" | anthem of Ukrainian assault brigade "Rage""Малітва" ("Магутны Божа") - білоруська пісня | "Prayer" ("Mighty God") - Belarusian song"Малітва" ("Магутны Божа") - білоруська пісня | "Prayer" ("Mighty God") - Belarusian song
Яндекс.Метрика