Загрузка страницы

гімн ОШБ "Лють" | anthem of Ukrainian assault brigade "Rage"

Слова і музика: Сергій Соловій
Виконання: Kozak System
Відео на каналі Kozak System: https://youtu.be/2IqZva_43bs

Об'єднаний штурмовий підрозділ "Лють" - спеціальний підрозділ Національної Поліції України, один з підрозділів, створених на початку 2023 року для проведення наступальних операцій на окупованих територіях України.

Слова:
Я лють свою перетворю на зброю,
Я смерть несу проклятим ворогам,
Бо справжній я непереможний воїн
Честь всім героям: сестрам і братам!

Я лють свою перетворю на волю,
Свобода у крові моїй тече
За цю можливість дякую я долі,
Бо цей вогонь запеклих не пече!

Я лють свою перетворю на вітер,
Як сокіл в небі бачу ворогів
Я рознесу їх мов шалений вихор
Побачать наш вони священний гнів!

Я лють свою перетворю на щит,
Міста і села вкрию в тяжку мить
Я всі вогні візьму лише на себе,
Мов скеля мужньо я прийму цей бій!

Я лють свою перетворю на віру,
Я вірю в наші славні імена
Я вірю в перемогу України!
Вона єдина! Вона у нас одна!

"Rage" - anthem of the assault brigade of the National Police of Ukraine
Lyrics and music - Serhii Solovii
Song is performed by band "Kozak System"

Lyrics:
I will turn my rage into a weapon,
I bring death to cursed enemies,
Because I'm real invincible warrior,
Honor to all heroes: my sisters and brothers!

I will turn my rage into a will,
Freedom runs in my blood.
I am grateful to fate for this opportunity.
The fire-hard ones, no flame can scathe them!

I will turn my rage into a wind,
I see enemies, like a falcon from the sky.
Like furious storm, I will destroy them -
They will see our holy anger!

I will turn my rage into a shield,
I will defend vilages and cities in difficult moment,
I'll take all the fire on myself,
I will take this fight steady as a rock!

I will turn my rage into a faith,
I believe in our glorious names,
I believe in the victory of Ukraine,
We have only one Motherland!

Assault brigade "Rage" is one of special military units, which were created by National Police of Ukraine to carry out special operations to liberate occupied territories of Ukraine.

Видео гімн ОШБ "Лють" | anthem of Ukrainian assault brigade "Rage" канала Український Повстанець
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
30 марта 2023 г. 22:07:33
00:02:38
Другие видео канала
"Ой нема над тебе ката" - народна пісня про Сталіна | Ukrainian folk song about Stalin"Ой нема над тебе ката" - народна пісня про Сталіна | Ukrainian folk song about Stalin"Ставай, народе" - пісня про Революцію Гідності | "Nation, rise up" - Revolution of Dignity song"Ставай, народе" - пісня про Революцію Гідності | "Nation, rise up" - Revolution of Dignity song"Вставай, Україно" - патріотична пісня | "Rise up, Ukraine" - Ukrainian patriotic song"Вставай, Україно" - патріотична пісня | "Rise up, Ukraine" - Ukrainian patriotic song"Йшли селом партизани" - повстанська пісня | "Partisans went through the village" - UIA song"Йшли селом партизани" - повстанська пісня | "Partisans went through the village" - UIA songгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraineгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraine"Перамогі сцяг" - пісня полку Калиновського | "Flag of victory" - song of Belarusian regimen"Перамогі сцяг" - пісня полку Калиновського | "Flag of victory" - song of Belarusian regimen"Пісня про отамана Зеленого" - пісня часів УНР | "Song about otaman Zelenyi" - Ukrainian song"Пісня про отамана Зеленого" - пісня часів УНР | "Song about otaman Zelenyi" - Ukrainian song"Прикордонникам перш за все честь" - пісня ДПСУ | song of the Border guard of Ukraine"Прикордонникам перш за все честь" - пісня ДПСУ | song of the Border guard of Ukraine"Ми йдем вперед" - стрілецька пісня | "We are going forward" - Ukrainian Sich Rifleman's song"Ми йдем вперед" - стрілецька пісня | "We are going forward" - Ukrainian Sich Rifleman's song"Гречаники" - антисовєцька народна пісня | "Hrechanyky" - Ukrainian anti-communist folk song"Гречаники" - антисовєцька народна пісня | "Hrechanyky" - Ukrainian anti-communist folk song"Отаман Сірко" - пісня про козацького отамана | "Otaman Sirko" - song about cossack commander"Отаман Сірко" - пісня про козацького отамана | "Otaman Sirko" - song about cossack commander"Од Сяну до Дону дорога лежить" | "Road from Sian to Don" - Ukrainian WW2 song"Од Сяну до Дону дорога лежить" | "Road from Sian to Don" - Ukrainian WW2 song"Весна" - стрілецький марш | "Spring" - Ukrainian riffleman's march"Весна" - стрілецький марш | "Spring" - Ukrainian riffleman's marchгімн легіону "Свобода росії" | anthem of "Freedom of russia" legionгімн легіону "Свобода росії" | anthem of "Freedom of russia" legion"Київський марш" ("Архангел Михаїл") | "Kyiv march" ("Archangel Michael")"Київський марш" ("Архангел Михаїл") | "Kyiv march" ("Archangel Michael")"Чорні запорожці" - пісня про 72-гу бригаду ЗСУ | song about 72th brigade of Ukrainian army"Чорні запорожці" - пісня про 72-гу бригаду ЗСУ | song about 72th brigade of Ukrainian army"Малітва" ("Магутны Божа") - білоруська пісня | "Prayer" ("Mighty God") - Belarusian song"Малітва" ("Магутны Божа") - білоруська пісня | "Prayer" ("Mighty God") - Belarusian song"Ой у лузі червона калина" естонською мовою | "Oh in the meadow red kalyna" - Estonian version"Ой у лузі червона калина" естонською мовою | "Oh in the meadow red kalyna" - Estonian version"Шалійте" - українська революційна пісня | "Rage, tyrants" - Ukrainian revolutionary song"Шалійте" - українська революційна пісня | "Rage, tyrants" - Ukrainian revolutionary song"Я - сын таго краю" - білоруська пісня | "I am son of that land" - Belarusian song"Я - сын таго краю" - білоруська пісня | "I am son of that land" - Belarusian song
Яндекс.Метрика