Загрузка страницы

Курсы переводчиков. Открытый онлайн-семинар

Школа профессионального перевода
http://translate.vector-profi.ru/
Приглашаем на обучающие курсы.

Видео Курсы переводчиков. Открытый онлайн-семинар канала Дмитрий Громов
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
24 марта 2017 г. 22:38:53
01:11:05
Другие видео канала
Технический арсенал переводчикаТехнический арсенал переводчикаИнтервью с переводчиком Ириной Сергеевной АлексеевойИнтервью с переводчиком Ириной Сергеевной АлексеевойГимн письменному переводу. Вебинар с Ириной АлексеевойГимн письменному переводу. Вебинар с Ириной Алексеевой10 глупых вопросов СИНХРОННОМУ ПЕРЕВОДЧИКУ10 глупых вопросов СИНХРОННОМУ ПЕРЕВОДЧИКУВебинар "Как научиться переводить"Вебинар "Как научиться переводить"Вводный вебинар "Основы письменного перевода". Часть 1Вводный вебинар "Основы письменного перевода". Часть 1Онлайн-обучение в вузе: риски и возможности – семинар 11.02.2020Онлайн-обучение в вузе: риски и возможности – семинар 11.02.2020Часть 1. ВступительнаяЧасть 1. ВступительнаяОрганизация онлайн-мероприятия // Как организовать онлайн- вебинар, курс, конференцию 16+Организация онлайн-мероприятия // Как организовать онлайн- вебинар, курс, конференцию 16+АҒЫЛШЫН ТІЛІН ҚАЛАЙ ТЕЗ ҮЙРЕНІП АЛУҒА БОЛАДЫ?(Топ-5 Лайфхак)АҒЫЛШЫН ТІЛІН ҚАЛАЙ ТЕЗ ҮЙРЕНІП АЛУҒА БОЛАДЫ?(Топ-5 Лайфхак)Итоговая онлайн-конференция конкурса «Финансы и литература 2020»Итоговая онлайн-конференция конкурса «Финансы и литература 2020»Как учиться на переводчика-синхрониста?Как учиться на переводчика-синхрониста?Учёба на переводчика. Качества, необходимые переводчикуУчёба на переводчика. Качества, необходимые переводчикуКак стать устным переводчикомКак стать устным переводчикомСайт для переводчика-фрилансера на TildaСайт для переводчика-фрилансера на TildaОсновы CAT: Вводный урокОсновы CAT: Вводный урокПрактическая онлайн-конференция «Школа на дистанте: новые вызовы и новые возможности» (3 день)Практическая онлайн-конференция «Школа на дистанте: новые вызовы и новые возможности» (3 день)Интересные факты о профессии переводчикаИнтересные факты о профессии переводчикаБазовый курс письменного перевода.  Урок 1Базовый курс письменного перевода. Урок 1UTIC-2014. Тренинг Ирины Алексеевой «Переводчик под ключ: как это делается?» Часть 1UTIC-2014. Тренинг Ирины Алексеевой «Переводчик под ключ: как это делается?» Часть 1
Яндекс.Метрика