Загрузка страницы

"Запорізький марш" (зі словами) | "Zaporizhzhian march" (with lyrics)

Слова і виконання: Мірко Саблич
Lyrics:
My friend, let's join the military array!
Do you heard a thunder at the East -
it means tomorrow will be battle!

Damn enemies invaded our home again,
Imperialist horde attacks everywhere again!
Woe for the people have come from East again,
It is time to remember again how to be cossacks!

Brothers, let's rise up bravely for a holy war.
Spirit of Taras* is burning in everybody's heart!
To liberate Ukraine-Mother from the hell!
Everyone is doing what he can
to make moment of the victory closer!

Let's go faster! God is with us!
Be blessed, my native land!
The best reward is honor from the people!
Let's rise up to the sky our flags!

Ukrainian lands: from Yalta* to Odesa*!
From Donetsk steppes to Carpathian mountains!
Chernihiv* and Sumy* - songs of cossack hetmans.
Sun of victory will shine and there will be peace again!

Forces of darkness are attacking us,
My brother, it's time for battle!
Oh, there is fine guys in Armed Forces [of Ukraine],
Also many volunteers from Maidan* joined the army!
We have no fear, we liberate our land
From moskovites!

Hey! In common front,
Hey-hey, our hearts are together!

To expel the enemy abroad
We will zealously!
Go away from my home, occupants!
Our work is sacred!
No one dies twice!*
For truth! For freedom! For nation!

Evil times! Wild dogs
Gnaw the native land,
It is hard to expel it!
Damn enemies should know:
they can't overcome us!
Daughters and sons of Ukraine are different, but united!

Knightly victory, readiness for battle,
Faith in a friend and the whole nation!
Our blood is hot, we have cossack's character,
And Holy Mother will protect us from distress and evil.

Enemy's "Grads"* aren't stop,
it continues to shoot us!

Enemies must die in distress!
How many Ukrainians have you killed in captivity.
Hey, we will remember, hey,
A lot of woe, a lot of pain...

If we will die in a battle, our children must know
Our hate to the dogs of Kremlin!
From Sian to Don*, fierce curses to you
For our died cossacks.

The time will come, and everybody of us
Will be judged by God at the Final Judgment.
We have a lot of sins, but we believe,
That we are fight against black horde for for the right cause!

Trumpets again call us to the battle!
We will stay in defence of our land!
Flags are above our heads!
Cossack spirit is with us!

Only forward!

*Taras - Taras Shevchenko - Ukrainian writer and painter, ideologist of the struggle for independence of Ukraine, became a symbol of freedom and struggle against slavery.

*Yalta - city at the southern part of Crimea.
*Odesa - big city in the south of Ukraine.
*Chernihiv and Sumy - regional centres at the north of Ukraine.

*Maidan - short name of the revolution in Ukraine which comes from the name of main square in Kyiv - Square of Independence (maidan = square). There were two "maidans" in Ukrainian history: Orange Revolution in 2004 and Revolution of Dignity in 2014, here "Maidan" means the last one. Many people, who were taking part in the revolution, after begining of war in Donbas joined Ukrainian army as a volunteers.

*"No one dies twice" - cossack proverb.

*"Grad" - soviet and russian truck-mounted 122mm multiple rocket launcher, after 2014 during Russian-Ukrainian war it was using by russian army despite "Minsk agreements" which banned such weapon.

*"From Sian to Don" - words from National anthem of Ukraine, Sian and Don are rivers between which Ukraine is located. State anthem of Ukraine, which is short version of the National anthem, doesn't contain that words.

Видео "Запорізький марш" (зі словами) | "Zaporizhzhian march" (with lyrics) канала Український Повстанець
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
21 марта 2022 г. 23:28:37
00:04:00
Другие видео канала
"Ой нема над тебе ката" - народна пісня про Сталіна | Ukrainian folk song about Stalin"Ой нема над тебе ката" - народна пісня про Сталіна | Ukrainian folk song about Stalin"Ставай, народе" - пісня про Революцію Гідності | "Nation, rise up" - Revolution of Dignity song"Ставай, народе" - пісня про Революцію Гідності | "Nation, rise up" - Revolution of Dignity song"Вставай, Україно" - патріотична пісня | "Rise up, Ukraine" - Ukrainian patriotic song"Вставай, Україно" - патріотична пісня | "Rise up, Ukraine" - Ukrainian patriotic song"Йшли селом партизани" - повстанська пісня | "Partisans went through the village" - UIA song"Йшли селом партизани" - повстанська пісня | "Partisans went through the village" - UIA songгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraineгімн 5-ї Слобожанської бригади НГУ | anthem of the 5th brigade of the National Guard of Ukraine"Перамогі сцяг" - пісня полку Калиновського | "Flag of victory" - song of Belarusian regimen"Перамогі сцяг" - пісня полку Калиновського | "Flag of victory" - song of Belarusian regimen"Пісня про отамана Зеленого" - пісня часів УНР | "Song about otaman Zelenyi" - Ukrainian song"Пісня про отамана Зеленого" - пісня часів УНР | "Song about otaman Zelenyi" - Ukrainian song"Прикордонникам перш за все честь" - пісня ДПСУ | song of the Border guard of Ukraine"Прикордонникам перш за все честь" - пісня ДПСУ | song of the Border guard of Ukraine"Ми йдем вперед" - стрілецька пісня | "We are going forward" - Ukrainian Sich Rifleman's song"Ми йдем вперед" - стрілецька пісня | "We are going forward" - Ukrainian Sich Rifleman's song"Гречаники" - антисовєцька народна пісня | "Hrechanyky" - Ukrainian anti-communist folk song"Гречаники" - антисовєцька народна пісня | "Hrechanyky" - Ukrainian anti-communist folk song"Отаман Сірко" - пісня про козацького отамана | "Otaman Sirko" - song about cossack commander"Отаман Сірко" - пісня про козацького отамана | "Otaman Sirko" - song about cossack commander"Од Сяну до Дону дорога лежить" | "Road from Sian to Don" - Ukrainian WW2 song"Од Сяну до Дону дорога лежить" | "Road from Sian to Don" - Ukrainian WW2 song"Весна" - стрілецький марш | "Spring" - Ukrainian riffleman's march"Весна" - стрілецький марш | "Spring" - Ukrainian riffleman's marchгімн легіону "Свобода росії" | anthem of "Freedom of russia" legionгімн легіону "Свобода росії" | anthem of "Freedom of russia" legion"Київський марш" ("Архангел Михаїл") | "Kyiv march" ("Archangel Michael")"Київський марш" ("Архангел Михаїл") | "Kyiv march" ("Archangel Michael")"Чорні запорожці" - пісня про 72-гу бригаду ЗСУ | song about 72th brigade of Ukrainian army"Чорні запорожці" - пісня про 72-гу бригаду ЗСУ | song about 72th brigade of Ukrainian armyгімн ОШБ "Лють" | anthem of Ukrainian assault brigade "Rage"гімн ОШБ "Лють" | anthem of Ukrainian assault brigade "Rage""Малітва" ("Магутны Божа") - білоруська пісня | "Prayer" ("Mighty God") - Belarusian song"Малітва" ("Магутны Божа") - білоруська пісня | "Prayer" ("Mighty God") - Belarusian song"Ой у лузі червона калина" естонською мовою | "Oh in the meadow red kalyna" - Estonian version"Ой у лузі червона калина" естонською мовою | "Oh in the meadow red kalyna" - Estonian version"Шалійте" - українська революційна пісня | "Rage, tyrants" - Ukrainian revolutionary song"Шалійте" - українська революційна пісня | "Rage, tyrants" - Ukrainian revolutionary song"Я - сын таго краю" - білоруська пісня | "I am son of that land" - Belarusian song"Я - сын таго краю" - білоруська пісня | "I am son of that land" - Belarusian song
Яндекс.Метрика