Загрузка страницы

הִגִּיעוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ

בָּאוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ // הִגִּיעוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ
At the end of your rope.
Переполнилась чаша терпения.

This expression has two versions:
בָּאוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ // הִגִּיעוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ
The source of this idiom comes from Tehilim (Psalms).
The meaning of this idiom can be expresssed with the English one: "At the end of your rope".
Данное выражение имеет два варианта произношения:
בָּאוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ // הִגִּיעוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ
Источник данного выражения - Тэhилим (Псалмы).
Смысл данной идиомы можно выразить при помощи русского выражения "Переполнилась чаша терпения".

Видео הִגִּיעוּ מַיִם עַד נָפֶשׁ канала goral.nik.morasha
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
4 февраля 2021 г. 13:13:25
00:01:05
Яндекс.Метрика