They expelled the Greeks from here – Judeo-Spanish Collection
Jojo Bedelahmi's narrative about the population exchange between Greece and Turkey in Judeo-Spanish of Istanbul
VLACH ID-number: ladi1251TRV0029a
Description:
These interview selections with Jojo Bedelahmi cover three different themes. Firstly, Jojo ponders about the role of anti-Semitism in the historical moment of population exchange between Greece and Turkey; although he was just a child, he recalls the events that led to the Greeks’ expulsions and discusses the divergence of the respective governments’ policies. Secondly, he discusses how Judeo-Spanish lost its prestige among the Sephardim and compares how they treated their language to Greeks living in the region. Finally, the discussion centres on code-switching and code-mixing, during which Jojo becomes aware of the code-mixing tendencies he displays in his speech.
Cite as:
A los grégos loz enbiyáron d’akí – They expelled the Greeks from here; performer: Jojo Bedelahmi, camera/ interview: Ioana Aminian, transcription/ translation: Ioana Aminian, Deyvi Papo, Imane Sghiouar, editor: Deyvi Papo, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID-number: ladi1251TRV0029a.
You can access our Judeo-Spanish video/audio/transcription collection on our website: https://www.oeaw.ac.at/vlach/collections/judeo-spanish/judeo-spanish-in-istanbul/
About VLACH
The Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) aims to contribute to the academic knowledge of the world’s linguistic diversity by investigating nondocumented and lesser-documented languages and varieties. VLACH is committed to develop strategies of language maintenance and to nurture cultural heritage in close collaboration with the diverse communities involved in the VLACH projects.
To know more about VLACH visit:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/
Видео They expelled the Greeks from here – Judeo-Spanish Collection канала Vanishing Languages and Cultural Heritage
VLACH ID-number: ladi1251TRV0029a
Description:
These interview selections with Jojo Bedelahmi cover three different themes. Firstly, Jojo ponders about the role of anti-Semitism in the historical moment of population exchange between Greece and Turkey; although he was just a child, he recalls the events that led to the Greeks’ expulsions and discusses the divergence of the respective governments’ policies. Secondly, he discusses how Judeo-Spanish lost its prestige among the Sephardim and compares how they treated their language to Greeks living in the region. Finally, the discussion centres on code-switching and code-mixing, during which Jojo becomes aware of the code-mixing tendencies he displays in his speech.
Cite as:
A los grégos loz enbiyáron d’akí – They expelled the Greeks from here; performer: Jojo Bedelahmi, camera/ interview: Ioana Aminian, transcription/ translation: Ioana Aminian, Deyvi Papo, Imane Sghiouar, editor: Deyvi Papo, retrieved from www.oeaw.ac.at/VLACH, ID-number: ladi1251TRV0029a.
You can access our Judeo-Spanish video/audio/transcription collection on our website: https://www.oeaw.ac.at/vlach/collections/judeo-spanish/judeo-spanish-in-istanbul/
About VLACH
The Commission Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH) aims to contribute to the academic knowledge of the world’s linguistic diversity by investigating nondocumented and lesser-documented languages and varieties. VLACH is committed to develop strategies of language maintenance and to nurture cultural heritage in close collaboration with the diverse communities involved in the VLACH projects.
To know more about VLACH visit:
https://www.oeaw.ac.at/vlach/
Видео They expelled the Greeks from here – Judeo-Spanish Collection канала Vanishing Languages and Cultural Heritage
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
26 октября 2020 г. 17:36:51
00:05:42
Другие видео канала
The song of Romanica from Arada – Țara Moților – Romanian CollectionMoți song – Țara Moților – Romanian CollectionIt was wartime and there was nothing – Judeo-Spanish CollectionNot half Turkish, nor half Judeo-Spanish – Judeo-Spanish CollectionGargavos - traditional song and women carnival dance – Thessalian Greek CollectionWhen the bride comes out from the house – Țara Moților – Romanian Collection VLACHStories around the stove – Judeo-Spanish CollectionI remember a few songs – Judeo-Spanish CollectionChingis Azydov - Commission of Vanishing Languages and Cultural Heritage (VLACH)The bagpipes – Țara Moților – Romanian Collection VLACHThe market from Câmpeni – Țara Moților – Romanian CollectionSong from Bistra – Țara Moților – Romanian CollectionCome my darling letʼs cross the hill – Țara Oașului – Romanian CollectionJöräl to guests – Kalmyk CollectionThe song of my father-in-law – Țara Oașului – Romanian CollectionNeculai Stanciu’s hora - Moldavian Romanian Collection - VLACHJöräl to a guest and for Tsagan Sar – Kalmyk CollectionSong about Anǧγan Ǧüüǧä – Kalmyk CollectionFolk dances of Khoton people – Altai Oirat CollectionSignal played with bucium - Moldavian Romanian Collection - VLACHWedding song from Arieșul Mic Valley – Țara Moților – Romanian Collection