ЗА ХМАРАМИ ДЕСЬ ТАМ/ ukrainian cover пісні із 70-х років / Переклад та виконання: Володимир Брянцев/
Посилання на мій профіль у Фейсбук:
https://www.facebook.com/volodymyr.briantsev
Адреса моєї сторінки в Телеграм:
CREATIVECHANNEL Володимира Брянцева
Посилання на електронну версію мого роману "ДОРОГА В ОДИН КІНЕЦЬ":
https://books.google.com.ua/books/about/%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B0_%D0%B2_%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86.html?hl=uk&id=HxRJDwAAQBAJ&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false
ЗА ХМАРАМИ ДЕСЬ ТАМ
(Слова: Роберт Рождественський
Переклад: Володимир Брянцев)
В небі гойдається дощ молодий,
В леті вітри по рівнинах розкуто.
Знати б, що мене жде за межею біди -
Там - за горизонтом, там - за горизонтом?
Там, лише там, лише там.
До неба не марно ось так прямував -
Спав, ледь прикрившись, пухкими снігами.
Та зате я пізнав, як щораз ожива
Світ - за хмарами десь там, світ - за хмарами десь там,
Там, лише там, лише там.
Вірю, здолавши невдачі всі тут,
Життя розділивши друзям й дорогам
Я зустріну тебе і кохання знайду
Там - за поворотом, там - за поворотом!
Там, лише там, лише там.
Якщо ж не уникну своєї біди,
Хай не здолає тебе ця скорбота.
Знай, що серце моє відшукаєш завжди
За хмарами десь там, за хмарами десь там!
Там, лише там, лише там.
@creativechannal9795
Видео ЗА ХМАРАМИ ДЕСЬ ТАМ/ ukrainian cover пісні із 70-х років / Переклад та виконання: Володимир Брянцев/ канала Володимир Брянцев. Співак, музикант, письменник.
https://www.facebook.com/volodymyr.briantsev
Адреса моєї сторінки в Телеграм:
CREATIVECHANNEL Володимира Брянцева
Посилання на електронну версію мого роману "ДОРОГА В ОДИН КІНЕЦЬ":
https://books.google.com.ua/books/about/%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%B0_%D0%B2_%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BD_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%86.html?hl=uk&id=HxRJDwAAQBAJ&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false
ЗА ХМАРАМИ ДЕСЬ ТАМ
(Слова: Роберт Рождественський
Переклад: Володимир Брянцев)
В небі гойдається дощ молодий,
В леті вітри по рівнинах розкуто.
Знати б, що мене жде за межею біди -
Там - за горизонтом, там - за горизонтом?
Там, лише там, лише там.
До неба не марно ось так прямував -
Спав, ледь прикрившись, пухкими снігами.
Та зате я пізнав, як щораз ожива
Світ - за хмарами десь там, світ - за хмарами десь там,
Там, лише там, лише там.
Вірю, здолавши невдачі всі тут,
Життя розділивши друзям й дорогам
Я зустріну тебе і кохання знайду
Там - за поворотом, там - за поворотом!
Там, лише там, лише там.
Якщо ж не уникну своєї біди,
Хай не здолає тебе ця скорбота.
Знай, що серце моє відшукаєш завжди
За хмарами десь там, за хмарами десь там!
Там, лише там, лише там.
@creativechannal9795
Видео ЗА ХМАРАМИ ДЕСЬ ТАМ/ ukrainian cover пісні із 70-х років / Переклад та виконання: Володимир Брянцев/ канала Володимир Брянцев. Співак, музикант, письменник.
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
16 мая 2024 г. 11:18:13
00:01:00
Другие видео канала
Віктор Третьяков. ВОВКУЛАКА. (Переклад та кавер-версія: Володимир Брянцев).ФАНТАЗЕР. (В видеоклипе - авторская съемка шофера-дальнобойщика в Южном Тироле италийских Альп).Волинський хіт/ КОХАНА/ Музика: Михайло Брунський, слова: Вадим Крищенко/ Кавер: Володимир Брянцев/Володимир Висоцький/НЕВИДИМКА або НУ, ГАРАЗД/Український переклад і кавер-версія: Володимир БрянцевКОЛИШНІЙ/Пісня,народжена війною/Музика: Володимир Брянцев/Слова: Леонід Лесик/Виконання: В. Брянцев/"ЖИВАЯ МУЗЫКА НА ПЛОЩАДИ СВ. МАРКА". (Видео В. Брянцева - автора романа "ДОРОГА В ОДИН КОНЕЦ").НЕ СТРІЛЯЙТЕ В ПАЦИФІСТА. ЩОДО ПЕРЕМОГИ У ЦІЙ ВІЙНІ, ВІН - ВАШ ОДНОДУМЕЦЬ.ХАЙ ВІРА Й ДОБРО НАС УСІХ ОБ'ЄДНАЄ! ЖИВІМО В ЛЮБОВІ, ЯК СЕСТРИ Й БРАТИ (Але наразі - ні пацифізму!)БАРДОВСКАЯ ПЕСНЯ В ОБИТАЛИЩЕ ШОФЕРА-ДАЛЬНОБОЙЩИКА. (Кавер-версия на «Ну поедем со мной» )."НІЧНЕ ЖИТТЯ КУРОРТУ "ЗАТОКА"". (Відео Володимира Брянцева - автора роману "ДОРОГА В ОДИН КІНЕЦЬ").«АВГУСТ» Виктора Третьякова. (Кавер-версия песни и видеоклип: Владимир Брянцев).ШОФЕРА-ДАЛЕКОБІЙНИКА УКРАЇНСЬКИЙ ПЕРЕКЛАД І ВИКОНАННЯ/МОЯ СПРОБА "ДЕСОВЄТИЗАЦІЇ" ДОВОЛІ ПРИСТОЙНОГО, ЯК НА МЕНЕ, АЛЕ ТОКСИЧНОГО НИНІ, ПІСЕННОГО КОНТЕНТУ.Володимир Висоцький. ПОЕТАМ І КЛИКУШАМ. (Переклад і виконання: Володимир Брянцев)."... Кто любит, - тот любим; кто светел, - тот и свят ..." (Из песни "ГОРОД ЗОЛОТОЙ").Українська класика/ Тандем двох пісень/ Кавер під гітару: Володимир Брянцев/@creativechannal9795«...ТИ ВІДПОЧИНЬ МІЖ БОЯМИ, СИЛИ СКОРІШ НАБИРАЙСЯ, І ДО СТАРЕНЬКОЇ МАМИ ЖИВИМ-ЗДОРОВИМ ВЕРТАЙСЯ...»СВОБОДА-ОСОЗНАННАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ? Да, это именно так для тех, кто ценит вкус осознанной зависимости.Українська кавер-версія пісні Віктора Третьякова "СЬОМЕ НЕБО".(Переклад і виконання: В. Брянцев).СІЦИЛІЯ. ТЕРЕНИ СІРАКУЗ. ГОРА. ЇЇ ШТУРМ. (Не Етна. Цей вулкан наразі вивергається, сам тому свідок).