Загрузка страницы

Tus 5 ERRORES más comunes al hablar ALEMÁN

En esta lección vas a aprender sobre los 5 errores más comunes de un hispanohablante al hablar alemán. Aquí también les brindaré consejos para poder mejorar estos errores que a veces yo también cometo y así poder comunicarte en alemán de una forma más clara. Todo está explicado en español fácil y rápido. Aprender alemán en YouTube.

Sígueme en Instagram. Tomas.der.Profe:
https://www.instagram.com/tomas.der.profe/
No olvides suscribirte a mi canal aquí:
https://www.youtube.com/channel/UCKYV1NVmC5zrhDYwoQ4o-uw

En Facebook me puedes contactar. Spanisch mit Tomás:
https://www.facebook.com/Tomas.der.Profe/?ref=bookmarks

Transcripción del video:

Hallo hallo, ich bin Tomás

Tu profesor de alemán favorito

Y hoy vamos a aprender sobre los 10 errores más comunes que un hispanohablante comete al hablar alemán.

Ay ya viene usted a echarme en cara mis errores!!

No, el objetivo de esta lección no es ese.

Mira uno puede cometer diferentes tipos de errores al hablar o escribir un idioma, eso es normal.

¿Y en qué tipo de errores nos vamos a enfocar hoy?

Más en errores de pronunciación o errores al hablar, los cuales con un poquito de esfuerzo puedes corregir. Así que nuestro objetivo de hoy no es burlarse de tus errores sino darte tips y consejos para mejorar tu forma de hablar alemán inmediatamente.

Zum Beispiel…?

Pronunciar la R en alemán igual que en español.

En alemán hay diferentes acentos y dialectos, pero recuerden que normalmente la R se pronuncia más sutil que en español: R (parecida a esa R francesa) y especialmente si va -ER al final una palabra.

No digan

DER BRUDER (DICHO MAL)

sino

DER BRUDER (DICHO BIEN)
DER BRUDER (DICHO BIEN)

No digan

Steuerberater (DICHO MAL)

Sino…

Steuerberater (DICHO BIEN)
Steuerberater (DICHO BIEN)
No voy a abundar mucho ahora en la pronunciación correcta de las consonantes y de las vocales en alemán porque ya tengo dos videos con ese tema que pueden ver si necesitan más ayuda.

Los encontrarán al final de este video y también debajo en la descripción…. Así que pónganse a verlos después de este.

Otro error típico es el querer unir el final de una palabra con el principio de la otra. Algo que es normal hacerlo así siempre en español, pero en alemán no tanto.

En español uno no dice “él. Es. mi. Amigo” sino “él es mi amigo.” todo junto.

Si en alemán ustedes dicen

“er ist ein freund von mir” (dicho mal)

los van a entender, pero se escucharan mejor por ejemplo si pronuncian la T al final de IST y la D al final de FREUND bien para que las palabras no se junten tanto.

ER IST EIN FREUND VON MIR.
ER IST EIN FREUND VON MIR.

En lugar de decir…

“er ist ein freund von mir” (dicho mal)

No digan…

Was hast du gestern erledigt? (DICHO MAL)

Sino…

Was hast du gestern erledigt?

No digan Er ist auf der Insel. (DICHO MAL)

Sino Er ist auf der Insel.

Así mismo pasa con la pronunciación de las sílabas en alemán dentro de una misma palabra.

En alemán es importante pronunciar cada sílaba claramente.

Si digo

“die Waldwirtschaft”

(todo junto) es más difícil para un germanohablante de entender que si digo….

“die Waldwirtschaft”

(claramente). Especialmente porque muchas palabras en alemán se originan al unir varias palabritas en una, y esas diferentes palabritas hay que pronunciarlas claramente:

WALD.WIRT.SCHAFT.

Esta no es una palabra muy importante de aprender, pero es la que se me ocurrió para esta explicación porque es un ejemplo de la vida real que me pasó a mí.

No digan…

erinnern (DICHO MAL)

Sino ERINNERN. La palabra tiene dos partes que se pronuncian claramente: ER-, -INNERN, así que no lo junten todo, digan: ERINNERN.

Ni digan...

Staatsbürgerschaft (DICHO MAL)

Sino Staatsbürgerschaft (DICHO BIEN)

Es mejor hablar un poquito más lento y pronunciar cada sílaba bien y no juntarlo todo al hablar para decirlo má rápido.

Un par de errores que yo cometo es el No diferenciar entre las vocales largas y las cortas y el pronunciar la S, la SS y la ß siempre igual.

Exacto. En español todas las vocales (al menos que sea una palabra con doble vocal) se pronuncian cortas, pero en alemán hay vocales largas y cortas. Y eso es importante diferenciarlo.

No digan LESEN (MAL)

Sino LESEN (BIEN), la primera E se pronuncia un poco larga, la segunda corta y la S suave: LESEN.

No digan FUß (DICHO MAL)

Sino FUß, como la U va antes de la ß se pronuncia larga y la ß como S en español.

Y cuando va una doble SS se pronuncia como S en español y la vocal va corta…

No digan Profeeeessor sino PROFESSOR. PROFESSOR
Esta diferencia en la pronunciación de las vocales y las diferentes ESES en alemán está explicado en los videos que mencioné anteriormente los cuales pueden ver después de este.

Vielen Dank!!

Tomaleman
Alemán con Tomás
aprender aleman con tomas
aprender aleman online para hispanohablantes

#aprenderaleman
#tomaleman

Видео Tus 5 ERRORES más comunes al hablar ALEMÁN канала TomAleman
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
29 февраля 2020 г. 13:00:05
00:06:28
Яндекс.Метрика