Загрузка страницы

LEGEN, LIEGEN, STELLEN, STEHEN, SETZEN, SITZEN - Aprender verbos en ALEMÁN

En esta lección de alemán vas a aprender a usar los verbos LEGEN, LIEGEN, STELLEN, STEHEN, SETZEN, SITZEN y HÄNGEN; que te crean confusión porque suenan parecido pero se usan en casos y con significados diferentes. Un grupo de estos verbos va en el caso acusativo y el otro grupo en el caso dativo, mientras que HÄNGEN se usa en los dos. Aquí vas a aprender sobre sus significados y traducción apropiada al español, a utilizarlos correctamente y a diferenciar el caso que llevan. Todo esto con muchos ejemplos y con frases muy comunes en conversaciones en alemán del día a día con las cuales puedes socializar y llegar a un nivel más avanzado en este idioma. Todo está explicado en español fácil y rápido. Vas a aprender sobre los usos de estas importantes palabras en oraciones en alemán. Aprender alemán en YouTube.

Sígueme en Instagram. Tomas.der.Profe:
https://www.instagram.com/tomas.der.profe/

No olvides suscribirte a mi canal aquí:
https://www.youtube.com/channel/UCKYV1NVmC5zrhDYwoQ4o-uw

En Facebook me puedes contactar. Spanisch mit Tomás:
https://www.facebook.com/Tomas.der.Profe/?ref=bookmarks

Transcripción del video:

Bienvenidos a “Tomaleman”, hoy tenemos una batalla con verbos alemanes. Por un lado los verbos acusativos LEGEN, STELLEN, SETZEN y por otro los verbos dativos LIEGEN, STEHEN, SITZEN… y un verbo traicionero: HÄNGEN.

Hoy vamos a aprender sobre un grupo de verbos alemanes que les crea mucha confusión porque primero: la mayoría de ellos se puede traducir como PONER al español, lo cuál confunde a la hora de entender por qué en alemán necesitan diferentes verbos y segundo porque varios de ellos suenan parecidos pero se usan con casos y en situaciones diferentes.

Entonces, de estos verbos tenemos los que se usan en el caso acusativo: legen, stellen y setzen.

Y los que se usan en el caso dativo: liegen, stehen, sitzen.

Empezamos con LEGEN y LIEGEN, que confunden mucho porque la pronunciación es muy similar, pero LEGEN es acusativo y significa poner, en el sentido de poner algo acostado en un sitio o de acostarse uno también...

Sie legt ihr Baby ins Bett.
Ich lege das Buch auf den Tisch.

El verbo LIEGEN es dativo y…

OJO

OJO

Tienen que escuchar bien la pronunciación para que no se confundan LEGEN y LIEGEN (pronunciado más como “i”: LIEGEN)

...y significa estar en un sitio, pero en una posición acostada.
Das Buch liegt auf dem Tisch.

Ich lege das Buch… se usa en acusativo porque indica que yo me muevo con el libro a otro sitio. Recuerden que la pregunta WOHIN? (¿a dónde?) es para el caso acusativo.

Das Buch liegt auf dem Tisch es dativo porque hablamos de donde el libro ya está y la pregunta WO? (¿dónde?) es para el caso dativo.

Liegen también se puede traducir en algunos casos como ESTAR, cuando hablamos de donde se encuentra algo… o alguien.

STELLEN significa PONER, cuando hablamos de poner algo parado en un sitio.

Ich stelle das Buch auf den Tisch.

Cuando uso STELLEN en lugar de LEGEN quiero indicar que voy a poner el libro en una posición parada.

Ven acá pero pa decir la misma baina hay que usar dos verbos diferentes en alemán???

Amigo, ya le dije que LEGEN es para cuando lo quiero poner acostado y STELLEN para cuando lo quiero poner parado….

¿QUÉ?

Y quién le interesa como yo lo ponga? El punto es que lo puse en la mesa y ya.

Bueno para los alemanes esa es información importante…

STEHEN es dativo e indica que algo o alguien está parado… de pie.

Das Buch steht auf dem Tisch.
Por eso en un concierto “ein Stehplatz” es un puesto de pie.

SITZEN es dativo y significa estar sentado.

Ich sitze am Tisch.

Todos estos verbos tienen también otros significados, pero en esta lección me estoy enfocando en cuando se usan para hablar de LUGARES. Donde poner algo o donde está algo.

SITZEN y SETZEN en este contexto se usan más con personas.

SETZEN es acusativo (sentarse, ir a sentarse a un sitio) y en esta caso también reflexivo: SICH SETZEN
Ich setze mich an den Tisch.

Y ahora falta HÄNGEN (colgar) que es acusativo…

Y también dativo.

HUH???!!

Dependiendo lo que tu digas: si dices que algo está colgado en un sitio, para el dativo con lugar se pregunta WO? (dónde), entonces así es Dativ:

Meine Hose hängt auf dem Wäscheständer.

Aaah entonces si estoy hablando de a donde voy a colgar los pantalones o sea WOHIN?, el verbo es acusativo.

Ich hänge meine Hose auf den Wäscheständer.

GENAU! EXACTO!! Yo se que estos verbos pueden confundir mucho, especialmente porque varios suenan parecido, pero les aseguro que con la práctica uno se acostumbra a ellos, incluso yo en una conversación rápida no siempre escucho si me dijeron LEGEN o LIEGEN pero en el contexto de la conversación normalmente siempre está claro.
Vielen Dank!!

Tomaleman
Alemán con Tomás
aprender aleman con tomas
aprender aleman online para hispanohablantes

#aprenderaleman
#tomaleman

Видео LEGEN, LIEGEN, STELLEN, STEHEN, SETZEN, SITZEN - Aprender verbos en ALEMÁN канала TomAleman
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
15 февраля 2020 г. 13:00:11
00:07:02
Яндекс.Метрика