Загрузка страницы

【和訳】My Strange Addiction - Billie Eilish

My Strange Addiction - Billie Eilish

細かい解説(個人の解釈です!)
この歌は近づいたら辛いだけってわかってるのに、理由もわからないままその人にどんどん惹かれていってしまうという感情を歌たったものです。
ところどころ入る喋り声は「ジ・オフィス」といったドラマのシーズン7エピソード17から抜き取ったものです。

0:22 Belladonna =ベラドンナは有毒で、危険な植物。ここでは、相手をベラドンナに例えています。
0:24 Oxford comma は I like apples, oranges, and strawberries のように三つ以上のものをリストするときに使う and の前のコンマのことです。全体の文でみると、「リストにどんどん足していくのではなく、一度休憩を取ればよかった」という意味になります。
1:11 "Deadly fever, please don't ever break" この思いは命にかかわるような熱のように苦しいけれど、いつまでも相手のことをこんな風に思っていたいという意味。
2:03 Bite my glass, set myself on fire グラスを噛むこと、自分に火をつけることはどちらも自傷行為であることから、この関係性は自分の精神への自傷行為をしているようなものとわかっているという意味。
2:08~2:22は「そんな人やめときなよ、傷つくだけだよ」という人たちに向かっての言葉。全体的に、はいはい、危ないのはわかってるよ、という感じの歌詞です。2:17 は”Kiss my ass"=「消え失せろ、くそくらえ」と言うように見せかけて、私のモットーはこれだからいいのと言っています。(ビリーが2017年にインタビューで答えたモットーは "Everyone is gonna die, and no one is gonna remember you. So fuck it." =「みんな結局死ぬし、最後には誰も自分のことなんか覚えてないから、やりたいことやるの。」)

*I don't own the song, all rights to Billie Eilish
*I don't own the picture and font all rights to its owners

Видео 【和訳】My Strange Addiction - Billie Eilish канала [和訳] だいふく
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
1 февраля 2021 г. 14:17:07
00:03:00
Яндекс.Метрика