Загрузка страницы

"Resonant Echoes: Crossing Cultures with Jaime Gil de Biedma" with Christopher Maurer & James Nolan

"Resonant Echoes: Crossing Cultures with Jaime Gil de Biedma" with Christopher Maurer and James Nolan. 10/21/2021
This session welcomes two acclaimed literary translators who each address various aspects of the English translation of Spanish poetry and its reception in the U.S., with special focus on the work of Spanish poet Jaime Gil de Biedma. The writer James Nolan will discuss his own approach to poetic translation through his work Longing, an anthology of his English translations of Gil de Biedma–who was himself a translator of T.S. Eliot and deeply influenced by British verse. Nolan will also touch on the influence of Spanish-language poetry on his own writing, particularly that of Pablo Neruda, a poet he has also translated. Professor Christopher Maurer will focus on the process of reviewing Spanish poetry in English translation, addressing questions such as who writes reviews of translated poetry, what purpose these reviews serve, and how they contribute to both the knowledge of a poet and the art of the translator.
C. Maurer is Full Professor of Spanish at Boston University, where he teaches and writes about Spanish literary translation, textual criticism, and poetry. He has edited and translated works by Salvador Dalí, Federico García Lorca, Baltasar Gracián, Jorge Guillén, Joan Margarit, and Miguel de Unamuno, among others, and is co-editor of Lorca’s complete letters. A member of the Real Academia Española and the Academia Norteamericana de la Lengua Española, Maurer has been awarded with Spain’s Orden de Isabel la Católica. J. Nolan is a widely published poet, fiction writer, essayist, and translator, and holds a PhD in Comparative Literature from the University of California, Berkeley. His translations from Spanish include Pablo Neruda’s Stones of the Sky and Longing: Selected Poems of Jaime Gil de Biedma. His recent book, Flight Risk: Memoirs of a New Orleans Bad Boy Bad Boy won the 2018 Next-Generation Indie Book Award for Best Memoir.

Esta sesión acoge a dos aclamados traductores literarios, que analizan aspectos diversos de la traducción de poesía hispánica al inglés y su recepción en los EEUU, con especial atención a la obra del poeta español Jaime Gil de Biedma. El escritor James Nolan examinará cómo aborda él la traducción poética a través de su obra Longing, antología de sus propias versiones inglesas de Gil de Biedma (él mismo traductor de T.S. Eliot y muy influido por la poesía británica). Asimismo explicará la influencia que ha tenido la poesía en lengua española en su propia escritura, especialmente la de Pablo Neruda, poeta al que Nolan también ha traducido. El catedrático Christopher Maurer se centrará en el proceso de reseñar poesía española en traducción inglesa, abordando cuestiones tales como quién escribe las reseñas de poesía traducida, qué objetivo tienen las reseñas, y cómo contribuyen a dar a conocer al poeta en cuestión así como el arte de traducir.
C. Maurer es catedrático de español en Boston University, donde enseña y escribe sobre traducción literaria del español, crítica literaria y poesía. Ha editado y traducido obras de, entre otros, Salvador Dalí, Federico García Lorca, Baltasar Gracián, Jorge Guillén, Joan Margarit y Miguel de Unamuno, y es coeditor de la traducción al inglés de las cartas completas de Lorca. Académico de la Real Academia Española y de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, Maurer ha recibido la Orden de Isabel la Católica. Nolan es un reconocido poeta, escritor de narrativa, ensayista y traductor, con un doctorado en Literatura Comparada por la Universidad de California, Berkeley. Sus traducciones del español incluyen Stones of the Sky de Pablo Neruda y Longing: Selected Poems of Jaime Gil de Biedma. Su reciente libro, Flight Risk: Memoirs of a New Orleans Bad Boy Bad, fue galardonado con el 2018 Next-Generation Indie Book Award en la categoría de memorias.

Language: English and Spanish

Видео "Resonant Echoes: Crossing Cultures with Jaime Gil de Biedma" with Christopher Maurer & James Nolan канала Observatorio (Instituto Cervantes at Harvard)
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
27 октября 2021 г. 21:22:00
01:33:07
Другие видео канала
Observatorio Cervantes - Harvard. Los aniversarios de Antonio Machado, según Tomás SegoviaObservatorio Cervantes - Harvard. Los aniversarios de Antonio Machado, según Tomás SegoviaObservatorio Cervantes - Harvard. Open House 2016 con la música interpretada por Javier LimónObservatorio Cervantes - Harvard. Open House 2016 con la música interpretada por Javier LimónDay 1 Session 1 Observatorio Symposium 2023 "Las estrellas a través de las araucarias" with Roger FuDay 1 Session 1 Observatorio Symposium 2023 "Las estrellas a través de las araucarias" with Roger FuObservatorio Cervantes - Harvard. Conversación sobre la figura del arquitecto español R. Guastavino.Observatorio Cervantes - Harvard. Conversación sobre la figura del arquitecto español R. Guastavino.Spanish Series in the Age of Netflix: An American Perspective. Paul Julian Smith.Spanish Series in the Age of Netflix: An American Perspective. Paul Julian Smith.Observatorio Cervantes - Harvard. J. Lachs sobre «Santayana: The Life of Reason» (Intro).Observatorio Cervantes - Harvard. J. Lachs sobre «Santayana: The Life of Reason» (Intro).Observatorio Cervantes - Harvard. Taller de planificación didáctica. Manel Lacorte.Observatorio Cervantes - Harvard. Taller de planificación didáctica. Manel Lacorte.Observatorio Cervantes - Harvard. Miguel de Cervantes. Rodrigo del Río.Observatorio Cervantes - Harvard. Miguel de Cervantes. Rodrigo del Río.The Birth of a Dialect: How the Cuban Revolution Created Conditions for New Ways of Speaking EnglishThe Birth of a Dialect: How the Cuban Revolution Created Conditions for New Ways of Speaking EnglishObservatorio Cervantes - Harvard. Una lectura española de Hemingway.Observatorio Cervantes - Harvard. Una lectura española de Hemingway.Observatorio Cervantes - Harvard. Resiliencia lingüística y cultural (introducción) M. CarreiraObservatorio Cervantes - Harvard. Resiliencia lingüística y cultural (introducción) M. CarreiraObservatorio Cervantes - Harvard. Los canarios de Luisiana.(Intro) Thenesoya MartínObservatorio Cervantes - Harvard. Los canarios de Luisiana.(Intro) Thenesoya MartínObservatorio Cervantes-Harvard. M.A.Coleman sobre «Santayana: The Life of Reason» (Intro).Observatorio Cervantes-Harvard. M.A.Coleman sobre «Santayana: The Life of Reason» (Intro).Observatorio Cervantes - Harvard. Life and works of Spanish composer Joaquín RodrigoObservatorio Cervantes - Harvard. Life and works of Spanish composer Joaquín RodrigoContextos para dos generaciones literarias. José María Merino y Ana Merino. Instituto Cervantes.Contextos para dos generaciones literarias. José María Merino y Ana Merino. Instituto Cervantes."The Use of (Digital) Linguistic Landscape...in Heritage Spanish Courses" with Ellen J. Serafini"The Use of (Digital) Linguistic Landscape...in Heritage Spanish Courses" with Ellen J. SerafiniObservatorio Cervantes - Harvard. Técnicas para la interacción oral. M. Ahmad AparicioObservatorio Cervantes - Harvard. Técnicas para la interacción oral. M. Ahmad AparicioObservatorio Cervantes - Harvard. El español en Boston. Daniel ErkerObservatorio Cervantes - Harvard. El español en Boston. Daniel ErkerObservatorio Instituto Cervantes 10th Anniversary. Luis García Montero & Valeria Luiselli.Observatorio Instituto Cervantes 10th Anniversary. Luis García Montero & Valeria Luiselli.Observatorio Cervantes - Harvard. El español "en/de" los Estados Unidos. Guadalupe ValdésObservatorio Cervantes - Harvard. El español "en/de" los Estados Unidos. Guadalupe Valdés
Яндекс.Метрика