Загрузка страницы

В.Иванова Жажда свидания/V.Ivanova Sehnsucht

Виктория Иванова. Жажда свидания. Л. ван Бетховен - И.В. Гёте. Г. Зингер, фортепиано. 1970.
Victoria Ivanova. L.van Beethoven. Sehnsucht, ор. WoO 134. Lyrics by J.Goete G. Zinger, piano. Recorded in 1970.

Sehnsucht

Was zieht mir das Herz so?
Was zieht mich hinaus?
Und windet und schraubt mich
Aus Zimmer und Haus?
Wie dort sich die Wolken
Am Felsen verziehn!
Da möcht ich hinüber,
Da möcht ich wohl hin!

Nun wiegt sich der Raben
Geselliger Flug;
Ich mische mich drunter
Und folge dem Zug.
Und Berg und Gemäuer
Umfittigen wir;
Sie weilet da drunten,
Ich spähe nach ihr.

Da kommt sie und wandelt;
Ich eile sobald,
Ein singender Vogel,
Im buschigen Wald.
Sie weilet und horchet
Und lächelt mit sich:
"Er singet so lieblich
Und singt es an mich."

Die scheidende Sonne
Vergüldet die Höh'n;
Die sinnende Schöne,
Sie läßt es geschehn.
Sie wandelt am Bache
Die Wiesen entlang,
Und finster und finstrer
Umschlingt sich der Gang;

Auf einmal erschein ich,
Ein blinkender Stern.
"Was glänzet da droben,
So nah und so fern?"
Und hast du mit Staunen
Das Leuchten erblickt,
Ich lieg dir zu Füßen,
Da bin ich beglückt!

Longing

What pulls at my heart so?
What pulls me outside?
and twists me and yanks me
from this room and the house?
How the clouds there
disperse around the cliffs!
I'd like to go there,
I've very much like to go!

Now ravens pass by
in friendly flight;
I mix with them
and follow their course.
And mountain and ruin
we circle in flight;
she lingers below,
and I peer after her.

Then she comes wandering;
I hurry immediately,
a singing bird,
to the bushy wood.
She lingers and listens
and smiles to herself:
"He sings so nicely
and he is singing for me!"

The departing sun
gilds the heights;
the pensive, fair lady,
she lets it happen.
She wanders by the brook,
along the meadows,
and darker and darker
twists the path;

At once I appear,
a glittering star.
"What gleams up there,
so near and so far?"
And when, with astonishment,
you gaze upon this light,
I will lie at your feet
and be happy there!

Nostalgie

Qu'est-ce qui attire mon cœur ainsi ?
Qu'est-ce qui m'attire dehors ?
Et m'entoure et me serre
Hors de la chambre et de la maison ?
Comme les nuages là
Se dissipent autour des rochers !
J'aimerais aller là,
J'aimerais beaucoup y aller !

Maintenant les corbeaux se balancent
En un vol sociable ;
Je me même à eux
Et suis leur vol.
Et montagne et ruine
Nous volons autour ;
Elle habite là en bas,
Je cherche à la voir.

Alors elle arrive et se promène ;
Je me hâte aussitôt,
En oiseau chanteur
Vers le bois broussailleux.
Elle s'attarde et écoute
Et sourit en elle-même :
"Il chante si adorablement
Et il chante pour moi !"

Le soleil déclinant
Dore les hauteurs ;
La belle, pensive,
Elle néglige ce qui arrive.
Elle marche près du ruisseau,
Le long des prairies,
Et de plus en plus sombre
S'enroule la promenade.

Aussitôt j'apparais,
En une étoile brillante.
"Qu'est-ca qui brille là-haut,
Si près et si loin ?"
Et si avec étonnement
Tu regardes cette lumière,
Je serais étendu à tes pieds,
Et serais heureux là !

Thanks to The Lied and Art Song Texts Page for the translation.

Видео В.Иванова Жажда свидания/V.Ivanova Sehnsucht канала SuperLuckydream
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
3 сентября 2011 г. 13:21:03
00:02:31
Яндекс.Метрика