Энх мэндийн баяр-Enkh Mend (Celebration of Welfare) Singer M.Dorjdagva Morin-khuur B.Battulga
(To read in English, please scroll down)
Утгын тайлал, дуулахуйн гаргалгаа, шүлгийг "Монгол төрийн уртын дуу" CD цомгоос уншина уу. 2011 онд бичүүлсэн бүтэн хувилбар. Аяыг баянбараатаар, яруу найргийн 1, 3 дугаар бадгийг Х.Сампилдэндэв нарын эмхэтгэн хэвлүүлсэн “Монгол ардын уртын дуу” ном (1984 номын 264-р талаас)-оос, 2, 4, 5-р бадгийг Нүүдлийн Соёл Иргэншлийг Судлах Олон Улсын Хүрээлэнгийн (IISNC of UNESCO) 2008 оны Говийн бүсийн уртын дуу судлах хээрийн шинжилгээний ажлын эх хэрэглэгдэхүүнээс авав.
Мэргэжлийн багш: МУГЖ Ө.Базарбат, Ц.Чулуунцэцэг, доктор, профессор Ж.Энэбиш, МУГЖ Л.Идэрбат
Англи хэлний орчуулагч: Ганбатын Дэлгэрмаа
Зөвлөх профессор, шүүмжлэгч:
Академич Б.Энхтүвшин, доктор, профессор Н.Жанцанноров, Ц.Батчулуун, С.Дулам, Н.Уртнасан, Ш.Чоймаа, Л.Дашням, А.Очир, Б.Сумъяа, А.Алимаа, Э.Пүрэвжав, А.Майдар
Please find the brief inference, narrative interpretation and the lyric from the Triple CD album of 'Mongolian Statehood Long Song'. A full-length version directly recorded at the 'Egshig' studio in 2011. The melody is of Bayanbaraat style. The 1st and 3rd stanzas of the complete lyric are taken from the book of 'Mongol Ardyn Urtyn Duu' (Mongolian Folk Long Song) compiled by S.Sampildendev (UB, 1984, p.264) and the 2nd, 4th and 5th stanzas are taken from the resources collected through the field expeditions to study the longs song in the Gobi region conducted by International Institute for the Study of Nomadic Civilizations (IISNC) of UNESCO. The lyric is the selected version of orally-transmitted and written varieties of the song lyric.
Professional teachers: U.Bazarbat, State Honored Artist of Mongolia, Ts.Chuluuntsetseg, State Honored Artist of Mongolia, Dr.Prof. J.Enebish and L.Iderbat, State Honored Artist of Mongolia.
English language translator: Delgermaa Ganbat
Consultors and Supervisors: Dr.Prof. Sh.Choimaa, S.Dulam, N.Jantsannorov, L.Dashnyam, N.Urtnasan, E.Purevjav, A.Alimaa, Professor Ts.Batchuluun, People’s Artist of Mongolia, A.Maidar, Cultural Leading Officer of Mongolia.
Видео Энх мэндийн баяр-Enkh Mend (Celebration of Welfare) Singer M.Dorjdagva Morin-khuur B.Battulga канала Монгол төрийн уртын дуу (Mongolian Statehood Long Song)
Утгын тайлал, дуулахуйн гаргалгаа, шүлгийг "Монгол төрийн уртын дуу" CD цомгоос уншина уу. 2011 онд бичүүлсэн бүтэн хувилбар. Аяыг баянбараатаар, яруу найргийн 1, 3 дугаар бадгийг Х.Сампилдэндэв нарын эмхэтгэн хэвлүүлсэн “Монгол ардын уртын дуу” ном (1984 номын 264-р талаас)-оос, 2, 4, 5-р бадгийг Нүүдлийн Соёл Иргэншлийг Судлах Олон Улсын Хүрээлэнгийн (IISNC of UNESCO) 2008 оны Говийн бүсийн уртын дуу судлах хээрийн шинжилгээний ажлын эх хэрэглэгдэхүүнээс авав.
Мэргэжлийн багш: МУГЖ Ө.Базарбат, Ц.Чулуунцэцэг, доктор, профессор Ж.Энэбиш, МУГЖ Л.Идэрбат
Англи хэлний орчуулагч: Ганбатын Дэлгэрмаа
Зөвлөх профессор, шүүмжлэгч:
Академич Б.Энхтүвшин, доктор, профессор Н.Жанцанноров, Ц.Батчулуун, С.Дулам, Н.Уртнасан, Ш.Чоймаа, Л.Дашням, А.Очир, Б.Сумъяа, А.Алимаа, Э.Пүрэвжав, А.Майдар
Please find the brief inference, narrative interpretation and the lyric from the Triple CD album of 'Mongolian Statehood Long Song'. A full-length version directly recorded at the 'Egshig' studio in 2011. The melody is of Bayanbaraat style. The 1st and 3rd stanzas of the complete lyric are taken from the book of 'Mongol Ardyn Urtyn Duu' (Mongolian Folk Long Song) compiled by S.Sampildendev (UB, 1984, p.264) and the 2nd, 4th and 5th stanzas are taken from the resources collected through the field expeditions to study the longs song in the Gobi region conducted by International Institute for the Study of Nomadic Civilizations (IISNC) of UNESCO. The lyric is the selected version of orally-transmitted and written varieties of the song lyric.
Professional teachers: U.Bazarbat, State Honored Artist of Mongolia, Ts.Chuluuntsetseg, State Honored Artist of Mongolia, Dr.Prof. J.Enebish and L.Iderbat, State Honored Artist of Mongolia.
English language translator: Delgermaa Ganbat
Consultors and Supervisors: Dr.Prof. Sh.Choimaa, S.Dulam, N.Jantsannorov, L.Dashnyam, N.Urtnasan, E.Purevjav, A.Alimaa, Professor Ts.Batchuluun, People’s Artist of Mongolia, A.Maidar, Cultural Leading Officer of Mongolia.
Видео Энх мэндийн баяр-Enkh Mend (Celebration of Welfare) Singer M.Dorjdagva Morin-khuur B.Battulga канала Монгол төрийн уртын дуу (Mongolian Statehood Long Song)
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
17 апреля 2015 г. 15:13:56
00:22:38
Другие видео канала
![Эрхэм төр-Erkhem tur (Statehood of Excellence) Singer M.Dorjdagva Morin-khuur musician B.Battulga](https://i.ytimg.com/vi/DhUuZpm5qOA/default.jpg)
![Асарын өндөр-Asaryn undur (Heavenly Noble) Singer M.Dorjdagva Morin khuur musician B.Battulga](https://i.ytimg.com/vi/rZ4B2_x5-pk/default.jpg)
![Их замбуу тивийн наран Zambutiv (Sun of Great Jambudvipa) Singer M.Dorjdagva Morin khuur B.Battulga](https://i.ytimg.com/vi/GMabxoe1HLM/default.jpg)
![Хуур магнай-Khuur magnai (Fiddle Leader) Singer M.Dorjdagva Morin-khuur musician B.Battulga](https://i.ytimg.com/vi/SghE7qW-jZY/default.jpg)
![Дуртмал сайхан-Durtmal saikhan (Iridescent Splendid) Singer M.Dorjdagva Morin-khuur B.Battulga](https://i.ytimg.com/vi/DUxb8uUAXZg/default.jpg)
![Хэрлэнгийн барьяа-Kherlen bariya (Sight of Kherlen River) Singer M.Dorjdagva Morin khuur B.Battulga](https://i.ytimg.com/vi/3U556bWscQo/default.jpg)
![Түмэн эх-Tumen ekh (Myriad's Leader) Singer M.Dorjdagva Morin-khuur musician B.Battulga](https://i.ytimg.com/vi/2Zex5uIjiAU/default.jpg)
![Эртний сайхан-Ertnii saikhan (Ancient Splendid) Singer M.Dorjdagva Morin-khuur musician B.Battulga](https://i.ytimg.com/vi/w3z-h_LmW7U/default.jpg)
!['Gishgedel sait' - "Гишгэдэл сайт үрээ зээрд" Уртын дуучин М.Дорждагва](https://i.ytimg.com/vi/5fJgCygjIes/default.jpg)
![Монгол ардын уртын дуу "Хан уул"](https://i.ytimg.com/vi/0aNM_Vk_ogw/default.jpg)
!["Хан уул" монгол уртын дуу](https://i.ytimg.com/vi/UEWXlMnZJrA/default.jpg)
!["Монгол төрийн уртын дуу"](https://i.ytimg.com/vi/YxkUpKrK_cI/default.jpg)