Seasons of Rumi - “Without You" - (In Persian and English)
Timestamps:
00:00 The original Persian language begins
5:17 The English translation starts
Read and listen to Rumi in such a way as if his sacred verses were speaking directly to you.
Seasons of Rumi is a collection of short videos I create with my iPhone while on my year-round contemplative sauntering in sacred nature. I recite one of Rumi's authentic poems in its original Persian language, followed by an English translation. ENJOY!
footprintsofrumi.com
instagram.com/footprintsofrumi
-----------
I manage fine with no others around, but I cannot manage without You
My heart bears Your brand, it won’t wander away from You.
The intellect’s perception is under Your influence; the whirling galaxy is humbled before Your Presence
The ear of ecstasy is pulled by Your Loving hand, nothing happens without You.
The soul is given rise by You, the Heart is nurtured by You
The intellect roars for You, nothing happens without You.
O my Divine potion and its brought about intoxication, O my flowering time and my garden bloom
You are my sleep, my peace, I cannot live without You.
You are the source of my grandeur and glory, the source of my possessions and prosperity
O You, my pure water, I cannot manage without You.
At times, You manifest as loving and loyal and at times harsh and cruel
You belong to me, so where are you off to? For, I cannot live without You.
When lovers offer their hearts, You snatch them, When they repent, You beak them
It is all Your Divine doing, One cannot manage without You.
Were something to happen without You, the entire universe would be overturned,
The Garden of Eden would turn to Hell, nothing is managed without You.
If you be the head, I shall become the feet; if you be the palm, I’m in hand, Your flag
If you depart, I will vanish into nothingness, I cannot live without You.
You have robbed me of my sleep, you’ve effaced my personality
You’ve broken all my attachments, I cannot manage without You.
Should you stop being my Beloved, all my affairs would turn to ruin
O my comforter, my dearest companion, I cannot live without You.
Without You, I enjoy neither life nor death
How can I set myself free from this longing for You? I cannot be without You.
O Divine Source, Whatever I utter, is not free from my strengths and faults
So, you say it yourself, graciously, and repeat with me: One cannot live or manage without You!
— Jalāl ad-Dīn Mohammad Balkhī Rumi
(Divān of Shams of Tabrizi, Ghazal 553)
#Rumi #Poetry #ShamsofTabriz
بی همگان به سر شود بیتو به سر نمیشود
داغ تو دارد این دلم جای دگر نمیشود
دیده عقل مست تو چرخه چرخ پست تو
گوش طرب به دست تو بیتو به سر نمیشود
جان ز تو جوش میکند دل ز تو نوش میکند
عقل خروش میکند بیتو به سر نمیشود
خمر من و خمار من باغ من و بهار من
خواب من و قرار من بیتو به سر نمیشود
جاه و جلال من تویی ملکت و مال من تویی
آب زلال من تویی بیتو به سر نمیشود
گاه سوی وفا روی گاه سوی جفا روی
آن منی کجا روی بیتو به سر نمیشود
دل بنهند برکنی توبه کنند بشکنی
این همه خود تو میکنی بیتو به سر نمیشود
بی تو اگر به سر شدی زیر جهان زبر شدی
باغ ارم سقر شدی بیتو به سر نمیشود
گر تو سری قدم شوم ور تو کفی علم شوم
ور بروی عدم شوم بیتو به سر نمیشود
خواب مرا ببستهای نقش مرا بشستهای
وز همهام گسستهای بیتو به سر نمیشود
گر تو نباشی یار من گشت خراب کار من
مونس و غمگسار من بیتو به سر نمیشود
بی تو نه زندگی خوشم بیتو نه مردگی خوشم
سر ز غم تو چون کشم بیتو به سر نمیشود
هر چه بگویم ای سند نیست جدا ز نیک و بد
هم تو بگو به لطف خود بیتو به سر نمیشود
Видео Seasons of Rumi - “Without You" - (In Persian and English) канала In the Footprints of Rumi
00:00 The original Persian language begins
5:17 The English translation starts
Read and listen to Rumi in such a way as if his sacred verses were speaking directly to you.
Seasons of Rumi is a collection of short videos I create with my iPhone while on my year-round contemplative sauntering in sacred nature. I recite one of Rumi's authentic poems in its original Persian language, followed by an English translation. ENJOY!
footprintsofrumi.com
instagram.com/footprintsofrumi
-----------
I manage fine with no others around, but I cannot manage without You
My heart bears Your brand, it won’t wander away from You.
The intellect’s perception is under Your influence; the whirling galaxy is humbled before Your Presence
The ear of ecstasy is pulled by Your Loving hand, nothing happens without You.
The soul is given rise by You, the Heart is nurtured by You
The intellect roars for You, nothing happens without You.
O my Divine potion and its brought about intoxication, O my flowering time and my garden bloom
You are my sleep, my peace, I cannot live without You.
You are the source of my grandeur and glory, the source of my possessions and prosperity
O You, my pure water, I cannot manage without You.
At times, You manifest as loving and loyal and at times harsh and cruel
You belong to me, so where are you off to? For, I cannot live without You.
When lovers offer their hearts, You snatch them, When they repent, You beak them
It is all Your Divine doing, One cannot manage without You.
Were something to happen without You, the entire universe would be overturned,
The Garden of Eden would turn to Hell, nothing is managed without You.
If you be the head, I shall become the feet; if you be the palm, I’m in hand, Your flag
If you depart, I will vanish into nothingness, I cannot live without You.
You have robbed me of my sleep, you’ve effaced my personality
You’ve broken all my attachments, I cannot manage without You.
Should you stop being my Beloved, all my affairs would turn to ruin
O my comforter, my dearest companion, I cannot live without You.
Without You, I enjoy neither life nor death
How can I set myself free from this longing for You? I cannot be without You.
O Divine Source, Whatever I utter, is not free from my strengths and faults
So, you say it yourself, graciously, and repeat with me: One cannot live or manage without You!
— Jalāl ad-Dīn Mohammad Balkhī Rumi
(Divān of Shams of Tabrizi, Ghazal 553)
#Rumi #Poetry #ShamsofTabriz
بی همگان به سر شود بیتو به سر نمیشود
داغ تو دارد این دلم جای دگر نمیشود
دیده عقل مست تو چرخه چرخ پست تو
گوش طرب به دست تو بیتو به سر نمیشود
جان ز تو جوش میکند دل ز تو نوش میکند
عقل خروش میکند بیتو به سر نمیشود
خمر من و خمار من باغ من و بهار من
خواب من و قرار من بیتو به سر نمیشود
جاه و جلال من تویی ملکت و مال من تویی
آب زلال من تویی بیتو به سر نمیشود
گاه سوی وفا روی گاه سوی جفا روی
آن منی کجا روی بیتو به سر نمیشود
دل بنهند برکنی توبه کنند بشکنی
این همه خود تو میکنی بیتو به سر نمیشود
بی تو اگر به سر شدی زیر جهان زبر شدی
باغ ارم سقر شدی بیتو به سر نمیشود
گر تو سری قدم شوم ور تو کفی علم شوم
ور بروی عدم شوم بیتو به سر نمیشود
خواب مرا ببستهای نقش مرا بشستهای
وز همهام گسستهای بیتو به سر نمیشود
گر تو نباشی یار من گشت خراب کار من
مونس و غمگسار من بیتو به سر نمیشود
بی تو نه زندگی خوشم بیتو نه مردگی خوشم
سر ز غم تو چون کشم بیتو به سر نمیشود
هر چه بگویم ای سند نیست جدا ز نیک و بد
هم تو بگو به لطف خود بیتو به سر نمیشود
Видео Seasons of Rumi - “Without You" - (In Persian and English) канала In the Footprints of Rumi
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
10 января 2018 г. 0:54:19
00:09:30
Другие видео канала
Seasons of Rumi - “The Sense of Is-ness" - (In Persian and English)Forty Rules of Love - Shams Tabrizi (1 - 10)RUMI | مولانا Arrival of WinterCarl Jung's Jewish MysticismPersian Poem: Saadi Sherazi - مناجات - شعر فارسي - سعدی شیرازیShams Tabrizi (Rumi's teacher) - Selected Verses for Meditation - Sufi MysticsMohammad Reza Shajarian - Happily Concealed in Your Mystery - Poems: Saadi, Baba Tahir, Hafez, RumiHappiness in Persian Poetry | Mohammad Dehghani | TEDxTUMSPOEM OF THE ATOMS - RUMI - Armand Armand (with subs)زندگینامه شمس و مولانا - مولانا چگونه مولانا شد؟Mooji | In this Love (Healing Music)غزل۱۹۶۳دیوان شمس مولاناThe beauty of Persian poetry | Hamid Reza Mohammadi | TEDxHSUMH Project Feat Salar Aghili - Poem Of The Atomبزرگان ایرانزمین: فردوسیگلشن راز- جلسه سوم -با زیرنویس انگلیسی - The Mystic Rose Garden- 3-with English subtitleAdrian learned Persian perfectly in 1 year یه ساله عالی فارسی یاد گرفتهMasterpieces of Iranian solo piano music - Mohsen KarbassiThe Mystical Teachings of Jalal al-Din Rumi with Doug MarmanRumi ~ Love said