Writer of the world. Ahlam Bsharat, Palestine. Встречаем писателя мира Ahlam Bsharat из Палестины
Ahlam Bsharat, Palestine
Is a Palestinian novelist, poet, and children's author, as well as a teacher of creative writing. She is a prominent and highly regarded author of YA novels in the Arab world, and her books have met with great success at the local and international levels. They have been included in IBBY lists, shortlisted for the Palestine Book Award (UK) and Etisalat Award for Children's Literature (UAE). She has presented twice, and run creative writing workshops at the Emirates Literature Festival in Dubai, and participated in numerous creative writing forums in Europe.
Two of her novels, Code Name: Butterfly and Trees for the Absentees, have been translated into English and her most celebrated recent Arabic YA novels are: “مريم سيدة الإسطرلاب ” ,“جنجر” and “مصنع الذكريات ”. Her latest publication, "اسم الطائر ", is a collection of poetry rooted in her peasant origins. She tells of village life with a rawness and directness in these poems, and without the usual romanticization of this subject matter. Her next book to be published, “طعم فمي”, tells of her evocative memories of food whilst growing up in the Palestinian valleys. She is currently working on a book that chronicles her personal experience living in the region.
Ahlam Bsharat, Palestine
Палестинский писатель, поэт и детский писатель, а также учитель творческого письма. Она является известным и уважаемым автором романов YA в арабском мире, и ее книги пользуются большим успехом на местном и международном уровнях. Они были включены в списки IBBY, номинированы на премию Палестинской книги (Великобритания) и премии Etisalat в области детской литературы (ОАЭ). Она дважды выступала и проводила семинары по творческому письму на литературном фестивале Эмирейтс в Дубае, а также участвовала в многочисленных форумах по творческому письму в Европе.
Obeidah the Cow*
We had a cow, Obeidah the cow.
She had big wide eyes
but the whole herd had big wide eyes.
She was dappled
but the rest of them were dappled.
She had two large udders
that daily gave two or three buckets of milk
but every other cow in the herd had full udders
my mom milked for the same amount.
Most of the time Obeidah had snot running down her nose
and that was disgusting
and pervasive in the herd we owned,
their nostrils were snot-filled.
And whenever we took her calf away from under her
Obeidah used to shed tears like human tears
and that was the case for the rest of the cows
whenever we took their calves away from them
they cried like humans might.
Obeidah used to suffer longing.
And would low a painful moo.
The whole herd could do this
and rip our heart cords apart, send us
into hiding under blankets
as if taking cover
from a night monster until daybreak.
At daybreak we’d declare our safe presence
by taking a piss out in the open
one after the other
a natural rite of passage
as the sun recited her hymns overhead.
Then into the plains we, kids, would go
unafraid of being lost
where we’d been in a previous life.
We knew even the smallest rocks,
the yellow snakes, their crossing time,
and in our mouths
we held a piece of bread each,
and in each hand a thin stick
off the corpse of the poppy plant
we used to call the bitter orange bush.
We would run brandishing our sticks
with Obeidah and the entire herd ahead of us
and alongside them
our dog, Camel.
A poem by Ahlam of Bsharat
Translated by Fady Joudah
Видео Writer of the world. Ahlam Bsharat, Palestine. Встречаем писателя мира Ahlam Bsharat из Палестины канала WOW-LIFFT
Is a Palestinian novelist, poet, and children's author, as well as a teacher of creative writing. She is a prominent and highly regarded author of YA novels in the Arab world, and her books have met with great success at the local and international levels. They have been included in IBBY lists, shortlisted for the Palestine Book Award (UK) and Etisalat Award for Children's Literature (UAE). She has presented twice, and run creative writing workshops at the Emirates Literature Festival in Dubai, and participated in numerous creative writing forums in Europe.
Two of her novels, Code Name: Butterfly and Trees for the Absentees, have been translated into English and her most celebrated recent Arabic YA novels are: “مريم سيدة الإسطرلاب ” ,“جنجر” and “مصنع الذكريات ”. Her latest publication, "اسم الطائر ", is a collection of poetry rooted in her peasant origins. She tells of village life with a rawness and directness in these poems, and without the usual romanticization of this subject matter. Her next book to be published, “طعم فمي”, tells of her evocative memories of food whilst growing up in the Palestinian valleys. She is currently working on a book that chronicles her personal experience living in the region.
Ahlam Bsharat, Palestine
Палестинский писатель, поэт и детский писатель, а также учитель творческого письма. Она является известным и уважаемым автором романов YA в арабском мире, и ее книги пользуются большим успехом на местном и международном уровнях. Они были включены в списки IBBY, номинированы на премию Палестинской книги (Великобритания) и премии Etisalat в области детской литературы (ОАЭ). Она дважды выступала и проводила семинары по творческому письму на литературном фестивале Эмирейтс в Дубае, а также участвовала в многочисленных форумах по творческому письму в Европе.
Obeidah the Cow*
We had a cow, Obeidah the cow.
She had big wide eyes
but the whole herd had big wide eyes.
She was dappled
but the rest of them were dappled.
She had two large udders
that daily gave two or three buckets of milk
but every other cow in the herd had full udders
my mom milked for the same amount.
Most of the time Obeidah had snot running down her nose
and that was disgusting
and pervasive in the herd we owned,
their nostrils were snot-filled.
And whenever we took her calf away from under her
Obeidah used to shed tears like human tears
and that was the case for the rest of the cows
whenever we took their calves away from them
they cried like humans might.
Obeidah used to suffer longing.
And would low a painful moo.
The whole herd could do this
and rip our heart cords apart, send us
into hiding under blankets
as if taking cover
from a night monster until daybreak.
At daybreak we’d declare our safe presence
by taking a piss out in the open
one after the other
a natural rite of passage
as the sun recited her hymns overhead.
Then into the plains we, kids, would go
unafraid of being lost
where we’d been in a previous life.
We knew even the smallest rocks,
the yellow snakes, their crossing time,
and in our mouths
we held a piece of bread each,
and in each hand a thin stick
off the corpse of the poppy plant
we used to call the bitter orange bush.
We would run brandishing our sticks
with Obeidah and the entire herd ahead of us
and alongside them
our dog, Camel.
A poem by Ahlam of Bsharat
Translated by Fady Joudah
Видео Writer of the world. Ahlam Bsharat, Palestine. Встречаем писателя мира Ahlam Bsharat из Палестины канала WOW-LIFFT
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
Другие видео канала
![Цикл бесед. №1 "Поэтический Космос". Профессор Константин Александрович Кедров.](https://i.ytimg.com/vi/srw1xmOUb2k/default.jpg)
![ЛИффТ-знакомство №32 Авторская программа. Маргарита Аль.](https://i.ytimg.com/vi/u56Y7n6z8CA/default.jpg)
![Ользеева Елена.V ВСЕРОССИЙСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ФЕСТИВАЛЕЙ ЛИФФТ-2021 МОСКВА](https://i.ytimg.com/vi/R41KATuENiI/default.jpg)
![We meet. Poet of the world. Mai Văn Phấn, Vietnam. Встречаем поэта мира Mai Văn Phấn из Вьетнама.](https://i.ytimg.com/vi/av4oxpXdjJk/default.jpg)
![ЛИффТ-фестиваль-2019 ТЮМЕНЬ](https://i.ytimg.com/vi/sjeoIBXp_tQ/default.jpg)
![ЛИффТ-МАРАФОН 1 тур. Россия. Поэзия:Третьяк Николай, Волгоградская область](https://i.ytimg.com/vi/_2-UGQcRj0k/default.jpg)
![Цикл бесед. №8 "Саморедактирование". Профессор Нина Александровна Ягодинцева](https://i.ytimg.com/vi/NJlXoIuGFsc/default.jpg)
![ЛИффТ-знакомство. Маргарита Аль. Авторская программа. 39 день ЛИффТ-марафона. 102 500 просмотров.](https://i.ytimg.com/vi/AkK7PpkUcnE/default.jpg)
![Ольга Соколова НОВОГОДНЕЕ-ЛИФФТ-МАРАФОН-ПОЗДРАВЛЕНИЕ](https://i.ytimg.com/vi/Hx3pIV1ezn8/default.jpg)
![Poet of Turkey.Mustafa Gökçek. Встречаем поэта Mustafa Gökçek из Турции. Гость фестиваля ЛИффТ-2021](https://i.ytimg.com/vi/P3_cRLgXlys/default.jpg)
![Цикл бесед. №3 "Саморедактирование". Профессор Нина Александровна Ягодинцева](https://i.ytimg.com/vi/JApU9UDoItc/default.jpg)
![Poet of the world.Nargiz Ismailova, Azerbaijan.Встречаем поэта мира Nargiz Ismailova из Азербайджана](https://i.ytimg.com/vi/gMjDQJFreb0/default.jpg)
![НОВОГОДНЕЕ-ЛИФФТ-МАРАФОН-ПОЗДРАВЛЕНИЕ Ирина Иванникова Рязань.](https://i.ytimg.com/vi/A_GYraAbF1M/default.jpg)
![Гимн лиффтийцев.](https://i.ytimg.com/vi/ycsWWpPjeNQ/default.jpg)
![ЛИффТ-МАРАФОН. Почётный гость проекта. Константин Кедров. Легендарная поэма "Компьютер любви".](https://i.ytimg.com/vi/6hyC447IjMo/default.jpg)
![Максим Сафиулин. V ВСЕРОССИЙСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ФЕСТИВАЛЕЙ ЛИФФТ-2021 МОСКВА](https://i.ytimg.com/vi/tuKMYT2N7aY/default.jpg)
![We meet. Poet of Belarus. Victoria Sokolovskaya. Встречаем поэта Victoria Sokolovskaya, Belarus](https://i.ytimg.com/vi/JVqf0UDMqq8/default.jpg)
![We meet.Poet of the world.Poul Lynggaard Damgaard.Denmark.Встречаем поэта мира Poul Damgaard. Дания](https://i.ytimg.com/vi/0noIuSLVLBk/default.jpg)
![ЛИффТ-приветствие. СТАРТ ЛИффТ-МАРАФОНА. Виктор Пеленягрэ.РФ, Москва](https://i.ytimg.com/vi/LogSkhp2SHc/default.jpg)
![We meet. Poet of Uzbekistan. Natalia Beloedova. Встречаем поэта из Узбекистана, Natalia Beloedova.](https://i.ytimg.com/vi/zLF-sR6AmpM/default.jpg)
![We meet. Poet of the world. Alexander Selimov, USA. Встречаем поэта мира Alexander Selimov из США.](https://i.ytimg.com/vi/mwIglsO6wGc/default.jpg)