canción folklórica polaco-ucraniana: "Ej Sokoły" (Version polaca)
«Hej Sokoły» (Гей соколи) es una canción polaco-ucraniana, que narra como un joven se despide de su amada para una larga ausencia.
Hay letras en varias versiones, y su origen exacto es desconocido; se cree que fue compuesta por el poeta y autor de canciones Tomasz Padurra (1801-1871) en la primera mitad del siglo XIX, siendo representativa de lo que se viene en llamar la Escuela Ucraniana de la literatura polaca.
Debido a la dudosa procedencia de canción, se presenta indistintamente como una canción tradicional polaca o ucraniana; la letra varía sólo ligeramente entre versiones.
La melodía fue popular entre los soldados polacos durante la guerra polaco-soviética, y también la cantaban las guerrillas nacionales polacas durante la II Guerra Mundial. Más recientemente, la cantante tradicional polaca Maryla Rodowicz también hizo una versión popular de la canción. Por último, en 1999, se estrenó la película polaca Con sangre y fuego (Ogniem i Mieczem), un drama histórico dirigido por Jerzy Hoffman sobre la novela A sangre y fuego de Henryk Sienkiewicz (autor de Quo Vadis), donde la canción tiene un papel prominente.
Видео canción folklórica polaco-ucraniana: "Ej Sokoły" (Version polaca) канала Zakarnok TV / Jingles y canciones políticas
Hay letras en varias versiones, y su origen exacto es desconocido; se cree que fue compuesta por el poeta y autor de canciones Tomasz Padurra (1801-1871) en la primera mitad del siglo XIX, siendo representativa de lo que se viene en llamar la Escuela Ucraniana de la literatura polaca.
Debido a la dudosa procedencia de canción, se presenta indistintamente como una canción tradicional polaca o ucraniana; la letra varía sólo ligeramente entre versiones.
La melodía fue popular entre los soldados polacos durante la guerra polaco-soviética, y también la cantaban las guerrillas nacionales polacas durante la II Guerra Mundial. Más recientemente, la cantante tradicional polaca Maryla Rodowicz también hizo una versión popular de la canción. Por último, en 1999, se estrenó la película polaca Con sangre y fuego (Ogniem i Mieczem), un drama histórico dirigido por Jerzy Hoffman sobre la novela A sangre y fuego de Henryk Sienkiewicz (autor de Quo Vadis), donde la canción tiene un papel prominente.
Видео canción folklórica polaco-ucraniana: "Ej Sokoły" (Version polaca) канала Zakarnok TV / Jingles y canciones políticas
Показать
Комментарии отсутствуют
Информация о видео
7 октября 2019 г. 3:00:02
00:04:37
Другие видео канала
Himno Nacional de Uruguay: "Himno Nacional de Uruguay" (Version 1)Marcha Militar Argentina: "Fragata Sarmiento"Canción navideña argentina: "¡Que hermoso sueño soñé!"Canción del ANAPO: "El Señor Rojas Pinillas"Canción realista francesa: "Monsieur D'Elbée"Himno no oficial de los confederados: "To arms in Dixie!"Marcha militar austrohúngara: "Die Bosniaken kommen!"Canción del MPLA: "Invasores de Angola"Himno de la Unión Deportiva Salamanca: "Himno de la UD Salamanca"Marcha militar boliviana: "25 de Mayo"YOUTUBE REWIND18Marcha militar de la Legión Española: "Novio de la Muerte"Himno Nacional de Francia: "La Marsellaise" (Grabación del 1903)Canción cristera: "El Martes me fusilan"Villancico novohispano: "Serenísima una noche"Canción amistosa hispanomexicana: "Cielo andaluz"Canción confederada: "Hard times come again no more"Canción afrikáner: "Vorentoe Suid-Afrika!"Canción del Imperio Brasileño: "Fui no Itororó" (Instrumental)Canción filipina anti-estadounidense: "Nuestra Patria" (Bayan Ko) (Versión filipino)Jota española: "Si al grito de “¡Viva España!”"