Загрузка страницы

Besame mucho по-русски

Перевод сделан поэтом Евгением Алексеевым-Пятыгиным (http://www.neizvestniy-geniy.ru/users/12141.html)
Куплеты 1-2:
Поцелуй, страстный и жаркий.
Словно уже до прощанья минута одна.
Поцелуй сладкий и яркий
Я оставляю в подарок на все времена.

Поцелуй, долгий, безбрежный,
Этот роман – океан, где волна за волной,
Поцелуй, мягкий и нежный,
Счастье, что эта любовь не прошла стороной.

Припев:
Ближе и ближе глаза твои верные,
Преданность в них говорит.
Если уйду я, то эти мгновения
Сердце навек сохранит.

Куплеты 3-4:
Поцелуй, сладкий и чистый ,
Будто на крыльях мы в небо готовы лететь
Поцелуй, вкусный, игристый,
Он при свечах, как шампанское, будет блестеть.

Поцелуй, страстный и жаркий.
Словно уже до прощанья минута одна.
Поцелуй сладкий и яркий.
Мы расстаёмся с тобою на все времена.

Припев тот же

Видео Besame mucho по-русски канала Valery Zakin
Показать
Комментарии отсутствуют
Введите заголовок:

Введите адрес ссылки:

Введите адрес видео с YouTube:

Зарегистрируйтесь или войдите с
Информация о видео
29 января 2017 г. 23:15:15
00:03:00
Яндекс.Метрика